Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

त्वया च सुमहत्‌ तप्तं तपो राजन्‌ वरार्थिना । याजयिष्यामि राजंस्त्वां समयेन परंतप,“राजन! यज्ञ कराना हमारा काम नहीं है; परंतु तुमने यही वर माँगनेके लिये भारी तपस्या की है, अतः परंतप नरेश! मैं एक शर्तपर तुम्हारा यज्ञ कराऊँगा'

tvayā ca sumahat taptaṃ tapo rājan varārthinā | yājayiṣyāmi rājaṃs tvāṃ samayena parantapa ||

Vaiśampāyana said: “O King, you have undertaken a very great austerity, seeking a boon. Although conducting sacrifices is not ordinarily my vocation, because you performed such severe penance for this very request, I will have your royal sacrifice performed—yet only on a stipulated condition, O scorcher of foes.”

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तप्तम्performed/practised (austerity)
तप्तम्:
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वरार्थिनाby one seeking a boon
वरार्थिना:
Karana
TypeNoun
Rootवरार्थिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
याजयिष्यामिI will cause (you) to perform a sacrifice / I will officiate your sacrifice
याजयिष्यामि:
TypeVerb
Rootयज् (णिच्) → याजय (धातु-प्रयोगः)
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada, Indicative
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
समयेनwith an agreement/condition; at the appointed time
समयेन:
Karana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Instrumental, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a king (rājan)
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

Intense tapas undertaken for a desired end is acknowledged as powerful, yet even a granted request is framed within dharma through samaya (a binding condition). The verse highlights that religious acts like yajña are not merely transactional; they require proper authorization, responsibility, and ethical constraints.

Vaiśampāyana addresses a king who has performed severe austerities to obtain the boon of having a sacrifice conducted. He agrees to arrange the yajña, but only if the king accepts a specific condition (samaya), signaling that the forthcoming ritual will proceed under agreed terms.