Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

ततस्ते याजकाः क्रुद्धास्तमूचुर्नूपसत्तमम्‌ । तव कमण्यजसंर वै वर्तन्ते पार्थिवोत्तम,इतना कहकर राजा चुप हो गये। परंतप जनमेजय! जब वे ऋत्विज राजाका यज्ञ करानेके लिये उद्यत न हो सके, तब वे रुष्ट होकर उन नृपश्रेष्ठसे बोले--“भूपालशिरोमणे! आपके यज्ञकर्म तो निरन्तर चलते रहते हैं

tatas te yājakāḥ kruddhās tam ūcur nṛpasattamam | tava karmaṇy ajasaṃr vai vartante pārthivottama ||

Then those officiating priests, angered, addressed that best of kings: “O foremost among rulers, your sacrificial rites continue without interruption.” In the narrative context, the priests’ frustration signals a breakdown of cooperation between king and ritual specialists—an ethical tension where royal zeal for continual sacrifice meets the practical and moral limits of those tasked with conducting it.

ततःthen/from thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
याजकाःpriests/officiants
याजकाः:
Karta
TypeNoun
Rootयाजक
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रुद्धाःangry
क्रुद्धाः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊचुःsaid/spoke
ऊचुः:
TypeVerb
Root√वच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural
नृपसत्तमम्the best of kings
नृपसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप-सत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कर्मritual act; rite
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
यज्ञसंराःconnected with/pertaining to sacrifices (yajñas)
यज्ञसंराः:
TypeAdjective
Rootयज्ञ-संर
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वर्तन्तेcontinue/go on; are in progress
वर्तन्ते:
TypeVerb
Root√वृत्
FormPresent, 3rd, Plural, Atmanepada
पार्थिवोत्तमO best of kings
पार्थिवोत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थिव-उत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janamejaya
ṛtvij/yājakāḥ (officiating priests)
N
nṛpasattama/pārthivottama (the king being addressed)