Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Khāṇḍava-dāha: Indra’s Countermeasures and the Nāga Aśvasena’s Escape (आदि पर्व, अध्याय २१८)

ममैषा भगिनी पार्थ सारणस्य सहोदरा । सुभद्रा नाम भद्रं ते पितुर्में दयिता सुता । यदि ते वर्तते बुद्धिर्वक्ष्यामि पितरं स्वयम्‌,“कुन्तीनन्दन! यह मेरी बहिन और सारणकी सगी बहिन है, तुम्हारा कल्याण हो, इसका नाम सुभद्रा है। यह मेरे पिताकी बड़ी लाड़िली कन्या है। यदि तुम्हारा विचार इससे ब्याह करनेका हो तो मैं पितासे स्वयं कहूँगा'

vaiśampāyana uvāca |

mamaiṣā bhaginī pārtha sāraṇasya sahodarā |

subhadrā nāma bhadraṁ te pitur meṁ dayitā sutā |

yadi te vartate buddhir vakṣyāmi pitaraṁ svayam |

Vaiśampāyana said: “O Pārtha, this is my sister—also the full sister of Sāraṇa. Her name is Subhadrā; may good befall you. She is my father’s dearly beloved daughter. If it is your intention to marry her, I myself will speak to my father.”

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
एषाthis (woman)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगिनीsister
भगिनी:
Karta
TypeNoun
Rootभगिनी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootपार्थ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सारणस्यof Sāraṇa
सारणस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसारण
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सहोदराuterine (born of the same mother), full (sister)
सहोदरा:
Karta
TypeAdjective
Rootसहोदर
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुभद्राSubhadrā
सुभद्रा:
Karta
TypeNoun
Rootसुभद्रा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामname
नाम:
विशेषण/सम्बन्ध
TypeNoun
Rootनामन्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भद्रम्good fortune / auspiciousness
भद्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootभद्र
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you / for you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, चतुर्थी, एकवचन
पितुःof (my) father
पितुः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
दयिताbeloved / dear
दयिता:
विशेषण
TypeAdjective
Rootदयित
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुताdaughter
सुता:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेyour
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
वर्ततेexists / is present / occurs
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
बुद्धिःintention / thought
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वक्ष्यामिI will tell / I will speak
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
पितरम्father (as object)
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वयम्personally / myself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
S
Subhadrā
S
Sāraṇa
V
Vasudeva (implied as 'my father')

Educational Q&A

The verse highlights dharmic social conduct around marriage: intention should be made clear, and elders/guardians are approached openly. It also underscores responsibility within kinship—using family ties to facilitate a rightful alliance rather than acting impulsively.

A speaker identifies Subhadrā to Arjuna (Pārtha), describing her lineage and cherished status in the family, and offers to formally convey Arjuna’s wish to marry her to the father (Vasudeva), indicating a move toward an arranged, socially sanctioned union.