Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi-parva Adhyāya 209: Śaraṇāgati of the Cursed Apsarases; Nārītīrtha-prasiddhi; Arjuna’s Vimocana

तयोरागमन ज्ञात्वा वरदानं च तत्‌ प्रभो: । हित्वा त्रिविष्टपं जम्मुर्ब्रह्मलोक॑ तत: सुरा:,उनका आगमन सुनकर और ब्रह्माजीसे मिले हुए उनके वरदानका विचार करके देवतालोग स्वर्ग छोड़कर ब्रह्मलोकमें चले गये

tayor āgamanaṃ jñātvā varadānaṃ ca tat prabhoḥ | hitvā triviṣṭapaṃ jagmur brahmalokaṃ tataḥ surāḥ ||

Nārada said: Learning of the two persons’ arrival, and reflecting on the boon that had been granted by the Lord, the gods abandoned Triviṣṭapa (heaven) and then went to Brahmaloka. The verse underscores a moral logic of the epic world: when a divinely sanctioned boon alters the balance of power, even the gods respond with caution and seek higher counsel rather than acting rashly.

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Dual
आगमनम्arrival/coming
आगमनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआगमन
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Karana
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
वरदानम्boon
वरदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरदान
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रभोःof the lord/master
प्रभोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Genitive, Singular
हित्वाhaving left/abandoned
हित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootहा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
त्रिविष्टपम्heaven (Svarga)
त्रिविष्टपम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप
FormNeuter, Accusative, Singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), Third, Plural, Parasmaipada
ब्रह्मलोकम्to Brahma-world
ब्रह्मलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
S
surāḥ (the gods/devas)
T
Triviṣṭapa (Svarga)
B
Brahmaloka
P
prabhu (the Lord; contextually the boon-granting authority)

Educational Q&A

When a boon sanctioned by higher authority changes circumstances, wise beings respond with restraint and seek guidance from a higher seat of judgment (here, Brahmā’s realm), prioritizing the preservation of cosmic order over impulsive reaction.

The gods learn that two figures have arrived and consider the implications of a boon already granted by the Lord. Concerned about its consequences, they leave heaven (Triviṣṭapa) and proceed to Brahmaloka, implying a move to consult or appeal to Brahmā.