Vidurovācā: Śreyas, Mantra, and Conciliation toward the Pāṇḍavas (विदुरोवाच—श्रेयः-मन्त्र-समाधानम्)
यदि चैवं विहित: शंकरेण धर्मोउधर्मो वा नात्र ममापराध: । गृह्नन्त्विमे विधिवत् पाणिमस्या यथोपजोष॑ं विहितैषां हि कृष्णा,यदि साक्षात् शंकरने ऐसा विधान किया है तो यह धर्म हो या अधर्म, इसमें मेरा कोई अपराध नहीं है। ये पाण्डवलोग विधिपूर्वक प्रसन्नतासे इसका पाणिग्रहण करें; विधाताने ही कृष्णाको इन पाण्डवोंकी पत्नी बनाया है
Drupada uvāca | yadi caivaṁ vihitaḥ Śaṅkareṇa dharmo 'dharmaḥ vā nātra mamāparādhaḥ | gṛhṇantv ime vidhivat pāṇim asyā yathopajoṣaṁ vihitaiṣāṁ hi Kṛṣṇā ||
Drupada said: “If this has indeed been ordained by Śaṅkara, then whether it be deemed righteous or unrighteous, there is no fault on my part in it. Let these Pāṇḍavas, in due ritual form and with willing assent, take her hand in marriage; for it is the Disposer who has appointed Kṛṣṇā (Draupadī) to be the wife of these men.”
द्ुपद उवाच