Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ādi-parva, Adhyāya 187: Drupada’s Inquiry and the Dharma Debate on Draupadī’s Marriage

विद्धं तु लक्ष्यं प्रसमीक्ष्य कृष्णा पार्थ च शक्रप्रतिमं निरीक्ष्य । आदाय शुक्‍्लं वरमाल्यदाम जगाम कुन्तीसुतमुत्स्मयन्ती,(स्वभ्यस्तरूपापि नवेव नित्यं विनापि हासं हसतीव कन्या । मदादृते5पि स्खलतीव भावै- वाचा विना व्याहरतीव दृष्ट्या ।। समेत्य तस्योपरि सोत्ससर्ज समागतानां पुरतो नृपाणाम्‌ | विन्यस्य मालां विनयेन तस्थौ विहाय राज्ञ: सहसा नृपात्मजा ।। शचीव देवेन्द्रमथाग्निदेवं स्वाहेव लक्ष्मीश्व यथा मुकुन्दम्‌ । उषेव सूर्य मदन रतिश्व महेश्वरं पर्वतराजपुत्री । राम॑ यथा मैथिलराजपुत्री भैमी यथा राजवरं नलं हि ।।) लक्ष्यको बिधंकर धरतीपर गिरा देख इन्द्रके तुल्य पराक्रमी अर्जुनपर दृष्टि डालकर हाथमें सुन्दर श्वेत फ़ूलोंकी जयमाला लिये द्रौपदी मन्द-मन्द मुसकराती हुई कुन्तीकुमारके समीप गयी। उसका रूप जिन्होंने बार-बार देखा था, उनके लिये भी वह नित्य नयी-सी जान पड़ती थी। वह द्रुपदकुमारी बिना हँसीके भी हँसती-सी प्रतीत होती थी। मदसेवनके बिना भी (आन्तरिक अनुराग-सूचक) भावोंके द्वारा लड़खड़ाती-सी चलती थी और बिना बोले भी केवल दृष्टिसे ही बातचीत करती-सी जान पड़ती थी। निकट जाकर राजकुमारी द्रौपदीने वहाँ जुटे हुए समस्त राजाओंके समक्ष उन सबकी उपेक्षा करके सहसा वह माला अर्जुनके गलेमें डाल दी और विनयपूर्वक खड़ी हो गयी। जैसे शचीने देवराज इन्द्रका, स्वाहाने अग्निदेवका, लक्ष्मीने भगवान्‌ विष्णुका, उषाने सूर्यदेवका, रतिने कामदेवका, गिरिराजकुमारी उमाने महेश्वरका, विदेहराजनन्दिनी सीताने श्रीरामका तथा भीमकुमारी दमयन्तीने नृपश्रेष्ठ नलका वरण किया था, उसी प्रकार द्रौपदीने पाण्डुपुत्र अर्जुनका वरण कर लिया

vaiśampāyana uvāca |

viddhaṃ tu lakṣyaṃ prasmīkṣya kṛṣṇā pārtha ca śakrapratimaṃ nirīkṣya |

ādāya śuklaṃ varamālyadāma jagāma kuntīsutam utsmayantī ||

(svabhyastarūpāpi naveva nityaṃ vināpi hāsaṃ hasatīva kanyā |

madādṛte 'pi skhalatīva bhāvair vācā vinā vyāharatīva dṛṣṭyā ||

sametya tasyopari sotsasarja samāgatānāṃ purato nṛpāṇām |

vinyasya mālāṃ vinayena tasthau vihāya rājñaḥ sahasā nṛpātmajā ||

śacīva devendram athāgnidevaṃ svāheva lakṣmīś ca yathā mukundam |

ūṣeva sūryaṃ madanaṃ ratiś ca maheśvaraṃ parvatarājaputrī |

rāmaṃ yathā maithilarājaputrī bhaimī yathā rājavaraṃ nalaṃ hi ||)

Vaiśampāyana said: When the target had been struck, Kṛṣṇā (Draupadī), looking again at the pierced mark and then gazing upon Pārtha (Arjuna), whose prowess was like Indra’s, took up a splendid white garland and, smiling softly, went to the son of Kuntī. Though many had seen her beauty before, she appeared ever new; even without laughter she seemed to smile. Without any intoxicant she moved as if unsteady—made so by inner feeling—and without speaking she seemed to converse by her eyes alone. Approaching him, in the presence of the assembled kings, the princess suddenly disregarded them all and placed the garland upon him; then she stood modestly, with due decorum. Just as Śacī chose Indra, Svāhā chose Agni, Lakṣmī chose Mukunda (Viṣṇu), Ūṣā chose the Sun, Rati chose Madana (Kāma), Pārvatī chose Maheśvara, the daughter of the king of Mithilā (Sītā) chose Rāma, and Bhīmī (Damayantī) chose the best of kings, Nala—so Draupadī chose Arjuna. Ethically, the passage highlights the public, rule-governed nature of svayaṃvara choice: merit proven by feat is acknowledged, yet the bride’s agency is decisive, expressed with restraint and dignity amid political rivalry.

विद्धम्pierced/struck
विद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविध् (धातु) → विद्ध (कृदन्त)
Formneuter, accusative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
लक्ष्यम्the target
लक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्य
Formneuter, accusative, singular
प्रसमीक्ष्यhaving looked at/observed
प्रसमीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष् (धातु) → प्रसमीक्ष्य (क्त्वान्त)
Formabsolutive
कृष्णाKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
Formfeminine, nominative, singular
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्र-प्रतिमम्Indra-like
शक्र-प्रतिमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशक्र + प्रतिम
Formmasculine, accusative, singular
निरीक्ष्यhaving looked at
निरीक्ष्य:
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु) → निरीक्ष्य (क्त्वान्त)
Formabsolutive
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु) → आदाय (क्त्वान्त)
Formabsolutive
शुक्लम्white
शुक्लम्:
TypeAdjective
Rootशुक्ल
Formneuter, accusative, singular
वर-माल्य-दामa choice-garland (wedding garland)
वर-माल्य-दाम:
Karma
TypeNoun
Rootवर + माल्य + दाम
Formneuter, accusative, singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formperfect, 3, singular
कुन्ती-सुतम्Kuntī’s son
कुन्ती-सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती + सुत
Formmasculine, accusative, singular
उत्स्मयन्तीsmiling gently
उत्स्मयन्ती:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्-√स्मि (धातु) → उत्स्मयन्ती (शतृ)
Formfeminine, nominative, singular
स्व-अभ्यस्त-रूपाwhose form was well-known (to all)
स्व-अभ्यस्त-रूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootस्व + अभ्यस्त + रूप
Formfeminine, nominative, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नवाnew
नवा:
TypeAdjective
Rootनव
Formfeminine, nominative, singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
विनाwithout
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हासम्laughter
हासम्:
TypeNoun
Rootहास
Formmasculine, accusative, singular
हसतीlaughing
हसती:
Karta
TypeAdjective
Rootहस् (धातु) → हसती (शतृ)
Formfeminine, nominative, singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कन्याmaiden
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
Formfeminine, nominative, singular
मदात्from intoxication
मदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमद
Formmasculine, ablative, singular
ऋतेwithout
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्खलतीstumbling
स्खलती:
Karta
TypeAdjective
Rootस्खल् (धातु) → स्खलती (शतृ)
Formfeminine, nominative, singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भावैःby emotions/expressions
भावैः:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
Formmasculine, instrumental, plural
वाचाby speech
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, instrumental, singular
विनाwithout
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
व्याहरतीspeaking/uttering
व्याहरती:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-आ-हृ (धातु) → व्याहरती (शतृ)
Formfeminine, nominative, singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दृष्ट्याby (her) glance
दृष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदृष्टि
Formfeminine, instrumental, singular
समेत्यhaving approached
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु) → समेत्य (क्त्वान्त)
Formabsolutive
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
उपरिupon/on
उपरि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउपरि
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सा)
Formfeminine, nominative, singular
उत्ससर्जcast/placed (upon)
उत्ससर्ज:
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formperfect, 3, singular
समागतानाम्of those assembled
समागतानाम्:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (धातु) → समागत (कृदन्त)
Formmasculine, genitive, plural
पुरतःin front of
पुरतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरतः
नृपाणाम्of kings
नृपाणाम्:
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, genitive, plural
विन्यस्यhaving placed
विन्यस्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-√अस्/न्यस् (धातु) → विन्यस्य (क्त्वान्त)
Formabsolutive
मालाम्garland
मालाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाला
Formfeminine, accusative, singular
विनयेनwith humility
विनयेन:
Karana
TypeNoun
Rootविनय
Formmasculine, instrumental, singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formperfect, 3, singular
विहायhaving abandoned/ignoring
विहाय:
TypeVerb
Rootवि-हा (धातु) → विहाय (क्त्वान्त)
Formabsolutive
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, genitive, singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
नृप-आत्मजाking’s daughter (princess)
नृप-आत्मजा:
Karta
TypeNoun
Rootनृप + आत्मज
Formfeminine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī
A
assembled kings (nṛpāḥ)
W
white garland (śukla varamālyadāma)
Ś
Śakra/Indra
Ś
Śacī
A
Agni
S
Svāhā
L
Lakṣmī
M
Mukunda (Viṣṇu)
Ū
Ūṣā
S
Sūrya
R
Rati
M
Madana/Kāma
P
Pārvatī (Parvatarājaputrī)
M
Maheśvara (Śiva)
S
Sītā (Maithilarājaputrī)
R
Rāma
D
Damayantī (Bhīmī)
N
Nala
M
Mithilā (implied by Maithila)

Educational Q&A

The passage underscores a dharmic ideal of public, rule-bound selection in marriage: prowess and qualification are demonstrated (the target is struck), yet the decisive act is the bride’s conscious choice, expressed with vinaya (modesty) and clarity even amid competing royal claims.

After the target is successfully hit, Draupadī approaches Arjuna with a white victory/choice garland and, before all the gathered kings, places it on him, thereby choosing him as her husband; the text then reinforces her choice through a series of famous divine and heroic parallels.