Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ādi-parva, Adhyāya 187: Drupada’s Inquiry and the Dharma Debate on Draupadī’s Marriage

यत्‌ पार्थिवै रुक्मसुनी थवक्रै: राधेयदुर्योधनशल्यशाल्चै: । तदा भरनुर्वेदपरैर्न॑सिंहै: कृतं न सज्यं महतो$पि यत्नात्‌,रुक्‍म, सुनीथ, वक्र, कर्ण, दुर्योधन, शल्य तथा शाल्व आदि धरनुर्वेदके पारंगत विद्वान्‌ पुरुषसिंह राजालोग महान्‌ प्रयत्न करके भी जिस धनुषपर डोरी न चढ़ा सके, उसी धनुषपर विष्णुके समान प्रभावशाली एवं पराक्रमी वीरोंमें श्रेष्ठठाका अभिमान रखनेवाले इन्द्रकुमार अर्जुनने पलक मारते-मारते प्रत्यंचा चढ़ा दी। इसके बाद उन्होंने वे पाँच बाण भी अपने हाथमें ले लिये

Vaiśampāyana uvāca: yat pārthivair Rukmasunīthavakraiḥ Rādheyaduryodhanaśalyaśālvaiḥ | tadā dhanuḥ-veda-parair nṛsiṃhaiḥ kṛtaṃ na sajyaṃ mahato 'pi yatnāt ||

Vaiśampāyana said: That bow which, despite great effort, could not be strung by lion-like kings skilled in the science of archery—Rukma, Sunītha, Vakra, Rādheya (Karna), Duryodhana, Śalya, Śālva, and others—was strung in an instant by Arjuna, the son of Indra, who took pride in being the foremost among heroic warriors and whose might was likened to Viṣṇu. Thereafter, he also took the five arrows into his hand.

यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थिवैःby kings
पार्थिवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Instrumental, Plural
रुक्मसुनीथवक्रैःby (the kings) Rukma, Sunitha, and Vakra
रुक्मसुनीथवक्रैः:
Karana
TypeProperNoun
Rootरुक्म + सुनीथ + वक्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
राधेयदुर्योधनशल्यशाल्वैःby Radheya (Karna), Duryodhana, Shalya, and Shalva
राधेयदुर्योधनशल्यशाल्वैः:
Karana
TypeProperNoun
Rootराधेय + दुर्योधन + शल्य + शाल्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
धनुर्वेदपरैःby those devoted/versed in archery
धनुर्वेदपरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootधनुर्वेदपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
नृसिंहैःby lion-like men (heroes)
नृसिंहैः:
Karana
TypeNoun
Rootनृसिंह
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृतम्done / made
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सज्यम्strung (with a bowstring)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महताwith great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्नात्from effort; with effort
यत्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
I
Indra
V
Viṣṇu
R
Rukma
S
Sunītha
V
Vakra
K
Karna (Rādheya)
D
Duryodhana
Ś
Śalya
Ś
Śālva
B
bow
B
bowstring
F
five arrows

Educational Q&A

The passage highlights that true excellence is demonstrated through effortless mastery born of discipline and innate capability; it also cautions that pride in prowess is a recurring trait among warriors, often setting the stage for rivalry and ethical tests in the epic.

A formidable bow that many renowned kings and expert archers cannot string even with great effort is strung quickly by Arjuna; after stringing it, he takes up the five arrows, marking his superiority in the contest and advancing the episode’s competitive tension.