Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Ādi-parva, Adhyāya 187: Drupada’s Inquiry and the Dharma Debate on Draupadī’s Marriage

प्रणम्य शिरसा देवमीशानं वरदं प्रभुम्‌ कृष्णं च मनसा कृत्वा जगृहे चार्जुनो धनु:,इसके बाद वरदायक भगवान्‌ शंकरको मस्तक झुकाकर प्रणाम किया और मन-ही-मन भगवान्‌ श्रीकृष्णका चिन्तन करके अर्जुनने वह धनुष उठा लिया

praṇamya śirasā devam īśānaṁ varadaṁ prabhum | kṛṣṇaṁ ca manasā kṛtvā jagṛhe cārjuno dhanuḥ ||

Having bowed with his head to the god Īśāna—Śiva, the gracious bestower of boons and sovereign lord—and having inwardly fixed his mind upon Kṛṣṇa, Arjuna took up the bow. The verse frames heroic action as grounded in reverence and disciplined devotion: strength is to be exercised only after acknowledging divine authority and aligning one’s intent with righteous guidance.

प्रणम्यhaving bowed / after saluting
प्रणम्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे अव्ययभावः), कर्तरि
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
ईशानम्Īśāna (Shiva), the lord
ईशानम्:
Karma
TypeNoun
Rootईशान
FormMasculine, Accusative, Singular
वरदम्boon-giving
वरदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभुम्the lord/master
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनसाwith the mind / mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कृत्वाhaving done / having made (i.e., having fixed in mind)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि
जगृहेtook / seized
जगृहे:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद-परिप्रेक्ष्ये परोक्षभूत/कथनात्मक परिपूर्णभूत), Third, Singular, Ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःthe bow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ī
Īśāna (Śiva)
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

Right action is preceded by humility and inner alignment: Arjuna first offers reverence to Śiva as the giver of boons and then steadies his intention by remembering Kṛṣṇa, suggesting that power and skill should be exercised under dharmic orientation and devotion rather than ego.

Vaiśaṃpāyana narrates that Arjuna bows to Śiva (Īśāna) and mentally contemplates Kṛṣṇa; then he physically takes up the bow, marking readiness for the next act—testing or undertaking a formidable task—after invoking divine support.