Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Ādi-parva, Adhyāya 187: Drupada’s Inquiry and the Dharma Debate on Draupadī’s Marriage

आरोपयतु शीघ्र वै तथेत्यूचुद्विजर्षभा: । “महर्षि अगस्त्यने अपने ब्रह्मतेजके प्रभावसे अगाध समुद्रको पी डाला। इसलिये आप सब लोग यहाँ आशीर्वाद दें कि यह महान्‌ ब्रह्मचारी शीघ्र ही इस धनुषको चढ़ा दे (और लक्ष्य-वेध करनेमें सफल हो)। यह सुनकर वे श्रेष्ठ ब्राह्मण उसी प्रकार आशीर्वादकी वर्षा करने लगे

āropayatu śīghra vai tathety ūcur dvijarṣabhāḥ | “maharṣi agastyena ātmanaḥ brahmatejaḥ-prabhāvena agādhaḥ samudraḥ pītaḥ | tasmād yūyaṁ sarve ’tra āśīrvādaṁ dadhta yathāyaṁ mahān brahmacārī śīghram eva dhanuḥ samāropayati (lakṣya-vedhe ca saphalo bhavati)” | iti śrutvā te śreṣṭhā brāhmaṇās tathaivāśīrvāda-varṣaṁ pracakruḥ ||

The foremost of Brahmins said, “Let him string it quickly—so be it.” They recalled how the great sage Agastya, by the sheer force of his spiritual radiance, once drank up the unfathomable ocean. “Therefore,” they urged, “all of you here, bestow your blessings, so that this eminent celibate may swiftly string this bow and succeed in striking the mark.” Hearing this, those excellent Brahmins began to shower blessings just as requested.

आरोपयतुlet him string/raise (it)
आरोपयतु:
TypeVerb
Rootआ-रुह् (आरोपयति)
Formलोट् (imperative), 3rd, singular, parasmaipada
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), 3rd, plural, parasmaipada
द्विजर्षभाःbulls among the twice-born (best Brahmins)
द्विजर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजर्षभ
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
dvijarṣabhāḥ (eminent Brahmins)
A
Agastya
S
samudra (ocean)
D
dhanuḥ (bow)
L
lakṣya (target)