Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Ādi Parva, Adhyāya 186 — Drupada’s Summons and the Pāñcāla Reception

दृष्टवा तु तान्‌ मत्तगजेन्द्ररूपान्‌ पज्चाभिपषझानिव वारणेन्द्रान्‌ । भस्मावृताड्ानिव हव्यवाहान्‌ कृष्ण: प्रदध्यौ यदुवीरमुख्य:,यदुवंशी वीरोंके प्रधान नेता श्रीकृष्णने लक्ष्मीके सम्मुख विराजमान गजराजों तथा राखमें छिपी हुई आगके समान मतवाले हाथीकी-सी आकृतिवाले पाण्डवोंको, जो अपने सब अंगोंमें भस्म लपेटे हुए थे, देखकर (तुरंत) पहचान लिया

dṛṣṭvā tu tān mattagajendrarūpān pañcābhipṛṣṭhān iva vāraṇendrān | bhasmāvṛtāṅgān iva havyavāhān kṛṣṇaḥ pradadhyau yaduvīramukhyaḥ ||

Seeing them—those five, whose forms resembled intoxicated lordly elephants, like mighty elephant-kings pressed hard on every side, and like fires hidden beneath ash with their limbs coated in dust and ash—Kṛṣṇa, the foremost hero of the Yadus, at once reflected and recognized what had happened. The verse underscores discerning intelligence and loyal concern: even when the righteous are outwardly disfigured by hardship, a true ally perceives their identity and plight and prepares to act in accordance with dharma.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
मत्तintoxicated/maddened
मत्त:
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Accusative, Plural
गजेन्द्रlordly elephants, elephant-kings
गजेन्द्र:
TypeNoun
Rootगजेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Plural
रूपान्forms/appearances
रूपान्:
TypeNoun
Rootरूप
FormMasculine, Accusative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
अभिपश्यान्looking at, beholding
अभिपश्यान्:
TypeVerb
Rootअभि + दृश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वारणेन्द्रान्elephant-lords
वारणेन्द्रान्:
TypeNoun
Rootवारणेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Plural
भस्मwith ash
भस्म:
Karana
TypeNoun
Rootभस्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आवृतान्covered
आवृतान्:
TypeAdjective
Rootआ + वृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हव्यवाहान्fires (Agni), carriers of oblations
हव्यवाहान्:
TypeNoun
Rootहव्यवाह
FormMasculine, Accusative, Plural
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदध्यौreflected/considered; recognized by thought
प्रदध्यौ:
TypeVerb
Rootप्र + ध्यै
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, Third, Singular
यदुवीरमुख्यःthe foremost of Yadu heroes
यदुवीरमुख्यः:
Karta
TypeNoun
Rootयदु-वीर-मुख्य
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas (the five brothers)
Y
Yadus
E
Elephant-kings (simile)
S
Sacrificial fire (havyavāha) (simile)
A
Ash/dust (bhasma)

Educational Q&A

True discernment and loyalty do not depend on outward appearance. Even when the righteous are obscured by suffering and disguise, a dharmic ally recognizes them and responds with protective intent.

Kṛṣṇa sees the five Pāṇḍavas in a distressed, ash-covered state, compared to powerful elephants and to fire hidden under ash, and he immediately reflects and recognizes them, grasping their situation.