Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

यज्ञसेनस्यथ कामस्तु पाण्डवाय किरीटिने । कृष्णां दद्यामिति सदा न चैतद्‌ विवृणोति सः,राजा ट्रुपदके मनमें सदा यही इच्छा रहती थी कि मैं पाण्डुनन्दन अर्जुनके साथ द्रौपदीका ब्याह करूँ। परंतु वे अपने इस मनोभावको किसीपर प्रकट नहीं करते थे

yajñasenasya tha kāmas tu pāṇḍavāya kirīṭine | kṛṣṇāṃ dadyām iti sadā na caitad vivṛṇoti saḥ ||

Vaiśampāyana said: King Yajñasena (Drupada) constantly cherished the wish, “I shall give Kṛṣṇā (Draupadī) to the Pāṇḍava, the diadem-wearing Arjuna.” Yet he did not disclose this intention to anyone. The verse highlights a ruler’s private resolve—shaped by political foresight and personal conviction—kept concealed until the proper moment for action.

यज्ञसेनस्यof Yajñasena (Drupada)
यज्ञसेनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कामःdesire
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाण्डवायto the Pāṇḍava
पाण्डवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Dative, Singular
किरीटिनेto the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Dative, Singular
कृष्णाम्Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
दद्याम्I should give
दद्याम्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-liṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this (intention/matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विवृणोतिreveals/discloses
विवृणोति:
TypeVerb
Rootवि + वृ
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yajñasena (Drupada)
A
Arjuna (Kirīṭin)
D
Draupadī (Kṛṣṇā)
P
Pāṇḍava

Educational Q&A

The verse underscores prudent restraint: even a righteous or strategic intention may be kept private until circumstances are ripe. It reflects a king’s careful governance—balancing personal resolve, political calculation, and the timing of disclosure.

Vaiśampāyana narrates that Drupada (Yajñasena) has long intended to marry his daughter Draupadī (Kṛṣṇā) to Arjuna (Kirīṭin), but he keeps this plan unspoken, setting the stage for the events surrounding Draupadī’s svayaṃvara.