Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्

Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report

वर्तमाने समाजे तु रमणीये<ट्लि षोडशे । आप्लुताज़ी सुवसना सर्वाभरणभूषिता,सोलहवें दिन अत्यन्त मनोहर समाज जुटा। भरतश्रेष्ठ) उसी दिन स्नान करके सुन्दर वस्त्र और सब प्रकारके आभूषणोंसे विभूषित हो हाथोंमें सोनेकी बनी हुई कामदार जयमाला लिये ट्रुपदराजकुमारी उस रंग-भूमिमें उतरी

vartamāne samāje tu ramaṇīye ṣoḍaśe | āplutā ca suvasanā sarvābharaṇabhūṣitā |

Vaiśampāyana said: When the delightful public assembly was in progress, on the sixteenth day, the princess—having bathed, dressed in fine garments, and adorned with every kind of ornament—entered the arena, bearing in her hands a splendid victory-garland wrought of gold. The scene underscores the solemn, public, and ritualized character of the occasion, where personal choice and royal custom are displayed before the community.

वर्तमानेwhile (it was) going on / in progress
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (वृत् धातोः शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormNeuter, Locative, Singular
समाजेin the assembly/gathering
समाजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमाज
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रमणीयेin the delightful (place/occasion)
रमणीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Locative, Singular
षोडशेon the sixteenth (day)
षोडशे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootषोडश
FormNeuter, Locative, Singular
आप्लुताhaving bathed
आप्लुता:
Karta
TypeAdjective
Rootआप्लुत (आ + प्लु धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
सुवसनाwell-clad / wearing fine garments
सुवसना:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-वसन
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वाभरणभूषिताadorned with all ornaments
सर्वाभरणभूषिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-आभरण-भूषित (भूष् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
assembly (samāja)
S
sixteenth day
P
princess (rājakumārī; implied)
V
victory garland (jayamālā)
G
gold (hiraṇmaya; implied)
A
arena (raṅgabhūmi; implied)

Educational Q&A

The verse highlights how major life decisions in epic society are framed within public, ritual order: purification (bathing), propriety (fine dress), and symbolic action (the victory-garland) situate personal choice within communal norms and royal dharma.

During a grand and pleasing public gathering, on the sixteenth day, a princess enters the arena after bathing and adorning herself, carrying a golden victory-garland—signaling a formal, ceremonial moment of selection or honor before the assembled audience.