Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Ādi Parva, Adhyāya 181 — Svayaṃvara Aftermath: Arjuna–Karna Exchange and Bhīma–Śalya Contest

अधर्मिष्ठं वसिछेन कृतं चापि पुरा सखे । एतन्मे संशयं सर्व छेत्तुमहसि पृच्छत:,सखे! पूर्वकालमें महर्षि वसिष्ठने जो यह अधर्म-कार्य किया, उसका क्या कारण है? यह मेरा संशय है, जिसे मैं पूछता हूँ। आप मेरे इन सारे संशयोंका निवारण कीजिये

arjuna uvāca | adharmiṣṭhaṃ vasiṣṭhena kṛtaṃ cāpi purā sakhe | etan me saṃśayaṃ sarvaṃ chettum arhasi pṛcchataḥ, sakhe ||

Arjuna said: “O friend, in former times the sage Vasiṣṭha is said to have done an act that appears most contrary to dharma. I am troubled by this doubt. Since I ask you, you should dispel it completely, O friend.”

अधर्मिष्ठम्most unrighteous
अधर्मिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधर्मिष्ठ (अधर्म + इष्ठ)
FormNeuter, Accusative, Singular
वसिष्ठेनby Vasiṣṭha
वसिष्ठेन:
Karana
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular, Passive (participial)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुराformerly, in the past
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
सखेO friend
सखे:
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1st, Genitive, Singular
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वम्entirely, wholly
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
छेत्तुम्to cut off, to remove
छेत्तुम्:
TypeVerb
Rootछिद्
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (root sense)
अर्हसिyou ought, you are able
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, 2nd, Singular
पृच्छतःof (me) asking, of the questioner
पृच्छतः:
TypeVerb
Rootपृच्छ्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
सखेO friend
सखे:
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
V
Vasiṣṭha

Educational Q&A

Even revered sages may appear to act against dharma in certain narratives; therefore one should inquire into context, motive, and higher principles before judging. The verse models respectful questioning to resolve ethical doubt.

Arjuna addresses a companion as “friend” and asks for clarification about an earlier episode in which Vasiṣṭha allegedly performed an adharmic deed. He requests a full explanation to remove his uncertainty.