Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः

Aurva’s Containment of the Wrath-Fire

स कदाचिदथो राजा श्रीमानमितविक्रम: । चचार मृगयां पार्थ पर्वतोपवने किल,कुन्तीनन्दन! एक दिन अमितपराक्रमी श्रीमान्‌ राजा संवरण पर्वतके समीपवर्ती उपवनमें हिंसक पशुओंका शिकार कर रहे थे

sa kadācid atho rājā śrīmān amitavikramaḥ | cacāra mṛgayāṃ pārtha parvatopavane kila ||

The Gandharva said: Once, that illustrious king—of immeasurable prowess—went out on a hunt. O son of Pṛthā, it is said that he ranged through a grove near the mountain, pursuing game. In the narrative setting, the verse situates the king in the ethically charged activity of mṛgayā (royal hunting), a context often used in the Mahābhārata to foreshadow encounters, tests of restraint, and consequences arising from violence undertaken for sport or duty.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अमितविक्रमःof immeasurable prowess
अमितविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमितविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
चचारwent about, roamed
चचार:
TypeVerb
Rootचर्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
मृगयाम्hunt, hunting
मृगयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Accusative, Singular
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
पर्वतof the mountain
पर्वत:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Genitive, Singular
उपवनेin the grove
उपवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपवन
FormNeuter, Locative, Singular
किलindeed, it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva, speaker)
राजा (the king, contextually Saṃvaraṇa in this episode)
पार्थ (Pārtha—addressed person)
पर्वत (mountain)
उपवन (grove/woodland)
मृगया (hunt)