Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kalmāṣapāda’s Encounter with Śakti and the Escalation of the Vasiṣṭha–Viśvāmitra Feud (कल्माषपाद–शक्ति प्रसङ्गः)

ततो द्रुपदमासाद्य भारद्वाज: प्रतापवान्‌ | अब्रवीत्‌ पुरुषव्याप्र: सखायं विद्धि मामिति,तब पुरुषसिंह प्रतापी द्रोणने राजा द्रुपदके पास जाकर कहा--'राजन्‌! मैं तुम्हारा सखा हूँ, मुझे पहचानो”

tato drupadam āsādya bhāradvājaḥ pratāpavān | abravīt puruṣavyāghraḥ sakhāyaṃ viddhi mām iti ||

Then the valiant son of Bharadvāja approached King Drupada and spoke like a lion among men: “Recognize me as your friend.” In the ethical frame of the episode, this is a direct appeal to the obligations of friendship and gratitude—testing whether past bonds will be honored when status and power have changed.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
द्रुपदम्Drupada (king)
द्रुपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), indeclinable
भारद्वाजःBhāradvāja (Drona, son of Bharadvāja)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (best of men)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष-व्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सखायम्friend (as/for a friend)
सखायम्:
Karma
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्धिknow (recognize)
विद्धि:
TypeVerb
Root√विद् (ज्ञाने)
FormImperative (Loṭ), 2nd person, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormPronoun, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya

ब्राह्मण उवाच

D
Droṇa (Bhāradvāja)
D
Drupada
P
Pāñcāla (implied by Drupada’s kingship)