Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Saṃvaraṇa–Tapatī Vivāhaḥ (The Marriage of Saṃvaraṇa and Tapatī) — Mahābhārata, Ādi Parva 163

भीमसेनो<डपि तद्‌ रक्ष: परिरभ्य महाभुज: । विस्फुरन्तं महाबाहुं विचकर्ष बलादू बली,महाबाहु बलवान्‌ भीमसेनने भी उस विशाल भुजाओंवाले राक्षसको दोनों भुजाओंसे कसकर छातीसे लगा लिया और बलपूर्वक उसे इधर-उधर खींचने लगे। उस समय बकासुर उनके बाहुपाशसे छूटनेके लिये छटपटा रहा था

vaiśampāyana uvāca |

bhīmaseno 'pi tad rakṣaḥ parirabhya mahābhujaḥ |

visphurantaṃ mahābāhuṃ vicakarṣa balād balī ||

Vaiśampāyana said: Mighty-armed Bhīmasena too clasped that rākṣasa tightly to his chest with both arms, and—strong in power—dragged the great-armed, writhing demon about by sheer force. The scene underscores righteous protection through controlled strength: Bhīma’s physical might is directed not toward cruelty, but toward restraining a violent threat.

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तत्that (one/that thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षःthe demon (rakshas)
रक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Singular
परिरभ्यhaving embraced/clasped
परिरभ्य:
TypeVerb
Rootपरि-रभ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
महाभुजःhe of great arms
महाभुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभुज
FormMasculine, Nominative, Singular
विस्फुरन्तम्struggling/twitching
विस्फुरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-स्फुर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
विचकर्षdragged/pulled
विचकर्ष:
TypeVerb
Rootवि-कृष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
बलात्by force/forcibly
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
बलीthe strong one
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
R
rākṣasa (Baka/Bakāsura, implied by context)

Educational Q&A

Power is ethically meaningful when used to restrain and neutralize harm. Bhīma’s strength is portrayed as protective and disciplined—an instrument of dharma rather than mere aggression.

Bhīma seizes the rākṣasa in a crushing embrace, holding him chest-to-chest and dragging him about by force while the demon struggles to break free—an intensification of the combat where Bhīma gains physical control.