Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Ādi Parva, Adhyāya 158 — Aṅgāraparṇa-saṃvāda and Gaṅgā-tīrtha Saṃghaṭṭa

Encounter at the Gaṅgā ford

त्रितयं सर्वथाप्येवं विनशिष्यत्यसंशयम्‌ । त्वया विहीनं तस्मात्‌ त्वं मां परित्यक्तुमहसि,नाथ! इस प्रकार आपके बिना मैं और ये दोनों बच्चे--तीनों ही सर्वथा विनष्ट हो जायाँगे --इसमें तनिक भी संशय नहीं है। इसलिये आप केवल मुझे त्याग दीजिये

tritayaṁ sarvathāpy evaṁ vinaśiṣyaty asaṁśayam | tvayā vihīnaṁ tasmāt tvaṁ māṁ parityaktum arhasi, nātha |

“This group of three will, in every way, surely perish—there is no doubt of it—if deprived of you. Therefore, O protector, you ought to abandon me (alone).”

त्रितयम्the group of three
त्रितयम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्रितय
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वथाin every way, entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
अपिindeed, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विनशिष्यतिwill perish / perishes
विनशिष्यति:
TypeVerb
Rootविनश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
त्वयाby you / with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
विहीनम्deprived (of), bereft
विहीनम्:
TypeAdjective
Rootविहीन
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्मात्therefore
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
परित्यक्तुम्to abandon
परित्यक्तुम्:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormInfinitive (Tumun)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
नाथO lord/protector
नाथ:
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a Brahmin speaker)
N
nātha (addressed protector/lord)
T
tritaya (the three: speaker and two children, implied)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical appeal grounded in compassion and responsibility: the speaker argues that abandoning the vulnerable leads to certain ruin, and urges a choice that preserves the children even at the speaker’s personal cost—an instance of self-sacrificial reasoning within dharma.

A Brahmin, addressing someone as “nātha” (protector), pleads that without this person the three (the Brahmin and two children) will surely perish; therefore the Brahmin asks to be abandoned instead—implying the protector should save the children and not be burdened by saving all three.