Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

आदि पर्व, अध्याय 139 — Hiḍimba’s Detection and Hiḍimbā’s Approach to Bhīma

भारद्वाज विमोक्तव्यमल्पवीर्येष्वपि प्रभो । त्वया प्राप्तमिदं वीर दिव्यं नान्‍्यो5हति त्विदम्‌,“भारत! मेरे गुरु अग्निवेश नामसे विख्यात हैं। उन्होंने पूर्वकालमें महर्षि अगस्त्यसे धनुर्वेदकी शिक्षा प्राप्त की थी। मैं उन्हीं महात्मा अग्निवेशका शिष्य हूँ। एक पात्र (गुरु)-से दूसरे (सुयोग्य शिष्य)-को इसकी प्राप्ति करानेके उद्देश्यसे सर्वथा उद्यत होकर मैंने तुम्हें यह ब्रह्मशिर नामक अस्त्र प्रदान किया, जो मुझे बड़ी तपस्यासे मिला था। वह अमोघ अस्त्र वज्रके समान प्रकाशमान है। उसमें समूची पृथ्वीको भी भस्म कर डालनेकी शक्ति है। मुझे वह अस्त्र देते समय गुरु अग्निवेशजीने कहा था, “शक्तिशाली भारद्वाज! तुम यह अस्त्र मनुष्योंपर न चलाना। मनुष्येतर प्राणियोंमें भी जो अल्पवीर्य हों, उनपर भी इस अस्त्रको न छोड़ना।” वीर अर्जुन! इस दिव्य अस्त्रको तुमने मुझसे पा लिया है। दूसरा कोई इसे नहीं प्राप्त कर सकता। राजकुमार! इस अस्त्रके सम्बन्धमें मुनिके बताये हुए इस नियमका तुम्हें भी पालन करना चाहिये। अब तुम अपने भाई-बन्धुओंके सामने ही मुझे एक गुरु-दक्षिणा दो'

Vaiśampāyana uvāca |

Bhāradvāja vimoktavyam alpavīryeṣv api prabho |

Tvayā prāptam idaṃ vīra divyaṃ nānyo ’rhati tv idam ||

Vaiśampāyana said: “O lord, this (weapon) must not be discharged even against beings of little strength. O hero, you have obtained this divine (missile); no one else is fit to possess it.”

भारद्वाजO Bhāradvāja
भारद्वाज:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Vocative, Singular
विमोक्तव्यम्must not be discharged/should be withheld (i.e., is to be released only with restraint)
विमोक्तव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootविमोच्
FormNeuter, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्), Obligative/necessitative (passive sense)
अल्पवीर्येषुamong those of little strength
अल्पवीर्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअल्पवीर्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रभोO lord/master
प्रभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
प्राप्तम्obtained/received
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त), Passive/resultative
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
Sampradana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्हतिis fit/deserves/is entitled
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
इदम्this (weapon/thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhāradvāja
D
divya astra (divine weapon)

Educational Q&A

Extraordinary power must be governed by restraint: a divine weapon should not be unleashed on weak beings, and possession of such force carries an ethical obligation to limit harm.

The narrator reports an instruction accompanying the transfer of a divine weapon: the recipient is told that only he is worthy to receive it, and he is bound by a rule not to discharge it against those of little strength.