Shloka 11

अस्त्र ब्रह्मशिरो नाम यद्‌ दहेत्‌ पृथिवीमपि । ददता गुरुणा चोक्तं न मनुष्येष्विदं त्वया,“भारत! मेरे गुरु अग्निवेश नामसे विख्यात हैं। उन्होंने पूर्वकालमें महर्षि अगस्त्यसे धनुर्वेदकी शिक्षा प्राप्त की थी। मैं उन्हीं महात्मा अग्निवेशका शिष्य हूँ। एक पात्र (गुरु)-से दूसरे (सुयोग्य शिष्य)-को इसकी प्राप्ति करानेके उद्देश्यसे सर्वथा उद्यत होकर मैंने तुम्हें यह ब्रह्मशिर नामक अस्त्र प्रदान किया, जो मुझे बड़ी तपस्यासे मिला था। वह अमोघ अस्त्र वज्रके समान प्रकाशमान है। उसमें समूची पृथ्वीको भी भस्म कर डालनेकी शक्ति है। मुझे वह अस्त्र देते समय गुरु अग्निवेशजीने कहा था, “शक्तिशाली भारद्वाज! तुम यह अस्त्र मनुष्योंपर न चलाना। मनुष्येतर प्राणियोंमें भी जो अल्पवीर्य हों, उनपर भी इस अस्त्रको न छोड़ना।” वीर अर्जुन! इस दिव्य अस्त्रको तुमने मुझसे पा लिया है। दूसरा कोई इसे नहीं प्राप्त कर सकता। राजकुमार! इस अस्त्रके सम्बन्धमें मुनिके बताये हुए इस नियमका तुम्हें भी पालन करना चाहिये। अब तुम अपने भाई-बन्धुओंके सामने ही मुझे एक गुरु-दक्षिणा दो'

Vaiśampāyana uvāca: astraṁ brahmaśiro nāma yad dahet pṛthivīm api | dadatā guruṇā coktaṁ na manuṣyeṣv idaṁ tvayā ||

Vaiśampāyana said: “The weapon called Brahmaśiras—so powerful that it could burn even the earth—was given with a warning from the teacher: ‘You must not employ this against human beings.’” The verse frames the gift of a supreme missile within an ethical boundary: possession of extraordinary power is inseparable from restraint and responsibility.

अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मशिरःBrahmaśiras (name of a weapon)
ब्रह्मशिरः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
नामby name / named
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
दहेत्would burn
दहेत्:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ददताby (the) giver / while giving
ददता:
Karana
TypeVerb
Rootदा
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental, Singular
गुरुणाby the teacher
गुरुणा:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उक्तम्said / enjoined
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्येषुamong/on humans
मनुष्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Locative, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmaśiras astra
G
guru (teacher/preceptor)
P
Pṛthivī (the earth)
M
manuṣya (human beings)

Educational Q&A

Even the most potent power must be governed by dharma: a supreme weapon is transmitted with explicit ethical limits, emphasizing restraint, discrimination in use, and obedience to the guru’s injunction.

The narrator reports that a teacher, while granting the Brahmaśiras astra—capable of burning even the earth—issues a strict prohibition: the recipient must not deploy it against human beings, framing the weapon’s transmission as a moral trust rather than mere empowerment.