Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape

एवमुक्तस्तत: कर्णस्तथेति प्रत्युवाच तम्‌ । हर्षाच्चोभौ समाश्लिष्य परां मुदमवापतु:,उसके यों कहनेपर कर्णने “तथास्तु” कहकर उसके साथ मैत्री कर ली। फिर वे दोनों बड़े हर्षसे एक-दूसरेको हृदयसे लगाकर आनन्दमग्न हो गये

evam uktas tataḥ karṇas tatheti pratyuvāca tam | harṣāc cobhau samāśliṣya parāṃ mudam avāpatuḥ ||

Vaiśampāyana said: Thus addressed, Karṇa replied, “So be it,” accepting his proposal. Then, out of joy, the two embraced one another and attained great delight—signaling the sealing of their friendship and mutual commitment.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हर्षात्from/with joy
हर्षात्:
Karana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
समाश्लिष्यhaving embraced
समाश्लिष्य:
TypeVerb
Rootआ-श्लिष्
Formल्यप् (absolutive), Parasmaipada
पराम्supreme, great
पराम्:
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
मुदम्joy, delight
मुदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अवापतुःattained, obtained
अवापतुः:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Dual, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa