Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape

अभिषिक्तो$डूराज्ये स श्रिया युक्तो महाबल: । (समौलिहारकेयूरै: सहस्ताभरणाडूदै: । राजलिड्जैस्तथान्यैश्न भूषितो भूषणै: शुभे: ।।) सच्छत्रवालव्यजनो जयशब्दोत्तरेण च,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर दुर्योधनने राजा धृतराष्ट्र और गंगानन्दन भीष्मकी आज्ञा ले ब्राह्मणोंद्वारा अभिषेकका सामान मँगवाया। फिर उसी समय महाबली एवं महारथी कर्णको सोनेके सिंहासनपर बिठाकर मन्त्रवेत्ता ब्राह्मणोंने लावा और फूलोंसे युक्त सुवर्णमय कलशोंके जलसे अंगदेशके राज्यपर अभिषिक्त किया। तब मुकुट, हार, केयूर, कंगन, अंगद, राजोचित चिह्न तथा अन्य शुभ आभूषणोंसे विभूषित हो वह छत्र, चँवर तथा जय-जयकारके साथ राज्यश्रीसे सुशोभित होने लगा

abhīṣikto 'ṅgarājye sa śriyā yukto mahābalaḥ | (samauḷihārakeyūraiḥ sahastābharaṇāṅgadaiḥ | rājaliṅgais tathānyaiś ca bhūṣito bhūṣaṇaiḥ śubhaiḥ ||) sacchatravālavyajano jayaśabdottareṇa ca |

Vaiśampāyana said: He was consecrated as king of Aṅga, endowed with royal fortune and great strength. Adorned with auspicious ornaments—diadem and garlands, armlets and bracelets, finger-rings and shoulder-ornaments—together with the insignia of kingship and other regal decorations, he shone in sovereignty. With a fine parasol, garlands and fans, and amid cries of victory, he appeared resplendent in the majesty of rule—an image of worldly honor that also hints at the epic’s ethical tension: external consecration and acclaim do not by themselves certify inner righteousness or just cause.

अभिषिक्तःanointed, consecrated
अभिषिक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-षिच्
FormMasculine, Nominative, Singular
अङ्गराज्येin the kingdom of Aṅga
अङ्गराज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्गराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रियाwith prosperity/royal fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तःendowed, possessed
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःof great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
समौलिwith (royal) crowns/diadems
समौलि:
Karana
TypeAdjective
Rootसमौलि
FormMasculine, Instrumental, Plural
हारकेयूरैःwith necklaces and armlets
हारकेयूरैः:
Karana
TypeNoun
Rootहार + केयूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
हस्ताभरणाङ्गदैःwith bracelets/hand-ornaments and armlets (aṅgadas)
हस्ताभरणाङ्गदैः:
Karana
TypeNoun
Rootहस्ताभरण + अङ्गद
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजलिङ्गैःwith royal insignia
राजलिङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootराजलिङ्ग
FormNeuter, Instrumental, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्यैःwith other (ornaments)
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूषितःadorned
भूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूष्
FormMasculine, Nominative, Singular
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूषण
FormNeuter, Instrumental, Plural
शुभैःauspicious
शुभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सच्छत्रhaving a (royal) parasol
सच्छत्र:
Karta
TypeAdjective
Rootसत् + छत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वालव्यजनःwith yak-tail fans (chowries)
वालव्यजनः:
Karta
TypeNoun
Rootवाल + व्यजन
FormMasculine, Nominative, Singular
जयशब्दोत्तरेणwith the cry of victory as accompaniment
जयशब्दोत्तरेण:
Karana
TypeNoun
Rootजयशब्द + उत्तर
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aṅga (kingdom)
Ś
Śrī (royal fortune/prosperity)
R
royal parasol (chatra)
C
ceremonial fan/chauri (vyajana)
R
royal insignia (rāja-liṅga)
C
crown/diadem (mauḷi)
N
necklace/garland (hāra)
A
armlets (keyūra)
H
hand-ornaments (hasta-ābharaṇa)
A
aṅgada (arm/shoulder ornament)
J
jaya-śabda (victory acclamations)

Educational Q&A

The verse foregrounds the contrast between outward markers of authority—anointment, ornaments, insignia, and public acclaim—and the deeper ethical question central to the Mahābhārata: true legitimacy and dharma are not guaranteed by ceremony or splendor alone.

A powerful figure is formally installed as king of Aṅga and publicly honored with royal ornaments, insignia, parasol and fans, while victory-cries are raised—depicting a politically significant elevation and the public recognition of sovereignty.