Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्

Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage

आग्नेयेनासूजद्‌ वल्लिं वारुणेनासृजत्‌ पय: । वायव्येनासृजद्‌ वायुं पार्जन्येनासूजद्‌ घनान्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इस प्रकार आनन्दातिरेकसे मुखरित हुआ वह रंगमण्डप जब किसी तरह कुछ शान्त हुआ, तब अर्जुनने आचार्यको अपनी अस्त्र- संचालनकी फुर्ती दिखानी आरम्भ की। उन्होंने पहले आग्नेयास्त्रसे आग पैदा की, फिर वारुणास्त्रसे जल उत्पन्न करके उसे बुझा दिया। वायव्यास्त्रसे आँधी चला दी और पर्जन्यास्त्रसे बादल पैदा कर दिये

vaiśampāyana uvāca |

āgneyenāsūjad valliṃ vāruṇenāsṛjat payaḥ |

vāyavyenāsṛjad vāyuṃ pārjanyenāsūjad ghanān |

Vaiśampāyana said: By the Agneya weapon he caused a blazing line of fire to arise; by the Vāruṇa weapon he produced water and quenched it. By the Vāyavya weapon he stirred up fierce winds, and by the Pārjanya weapon he brought forth rain-clouds. Thus, in the midst of the assembly’s excitement, Arjuna began to display to his teacher the swift mastery and disciplined control with which he could wield celestial missiles—power shown not for harm, but as a demonstration of trained restraint and command.

आग्नेयेनby the Agneya (fire) weapon
आग्नेयेन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootआग्नेय
FormNeuter, Instrumental, Singular
असूजत्created/produced
असूजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वल्लिम्a flame/blaze (lit. creeper; here flame-tongue)
वल्लिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवल्लि
FormFeminine, Accusative, Singular
वारुणेनby the Varuṇa (water) weapon
वारुणेन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootवारुण
FormNeuter, Instrumental, Singular
असृजत्created/produced
असृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पयःwater
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वायव्येनby the Vāyavya (wind) weapon
वायव्येन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootवायव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
असृजत्created/produced
असृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वायुम्wind
वायुम्:
Karma
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्जन्येनby the Pārjanya (rain-cloud) weapon
पार्जन्येन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपार्जन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
असूजत्created/produced
असूजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
घनान्clouds
घनान्:
Karma
TypeNoun
Rootघन
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna
Ā
ācārya (the teacher)
A
Agneya-astra
V
Vāruṇa-astra
V
Vāyavya-astra
P
Pārjanya-astra
A
Agni
V
Varuṇa
V
Vāyu
P
Parjanya

Educational Q&A

The verse highlights disciplined mastery: immense power (fire, water, wind, rain-clouds) is shown under control and in proper context—training and demonstration—implying that true martial excellence includes restraint and responsible use.

After the assembly’s excitement settles, Arjuna begins demonstrating his skill in weapon-mantras to his teacher by sequentially manifesting effects of different astras: fire (Agneya), water to extinguish it (Vāruṇa), storm-winds (Vāyavya), and rain-clouds (Pārjanya).