Shloka 18

वैशम्पायन उवाच तस्मिन्‌ प्रमुदिते रज़्े कथंचित्‌ प्रत्युपस्थिते । दर्शयामास बीभत्सुराचार्यायास्त्रलाघवम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इस प्रकार आनन्दातिरेकसे मुखरित हुआ वह रंगमण्डप जब किसी तरह कुछ शान्त हुआ, तब अर्जुनने आचार्यको अपनी अस्त्र- संचालनकी फुर्ती दिखानी आरम्भ की। उन्होंने पहले आग्नेयास्त्रसे आग पैदा की, फिर वारुणास्त्रसे जल उत्पन्न करके उसे बुझा दिया। वायव्यास्त्रसे आँधी चला दी और पर्जन्यास्त्रसे बादल पैदा कर दिये

vaiśampāyana uvāca

tasmin pramudite raṅge kathaṃcit pratyupasthite |

darśayāmāsa bībhatsur ācāryāyāstralāghavam ||

Vaiśampāyana said: When that arena, resounding with overflowing delight, had with some effort settled into order again, Arjuna (Bībhatsu) began to display to his teacher the swift mastery of weapons—demonstrating disciplined skill meant to honor instruction and prove readiness, not mere spectacle.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
प्रमुदितेwhen (it was) delighted/cheered
प्रमुदिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रमुदित
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रङ्गेin the arena/stage
रङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
कथंचित्somehow
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
प्रत्युपस्थितेhaving come to a pause/settled down; having become composed
प्रत्युपस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रत्युपस्थित
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
दर्शयामासbegan to show / showed
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPeriphrastic Perfect, Third, Singular
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
आचार्यायto the teacher
आचार्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Dative, Singular
अस्त्रलाघवम्dexterity/lightness in weapon-use
अस्त्रलाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्रलाघव
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Bībhatsu)
Ā
Ācārya (Droṇa)
R
raṅga (arena)

Educational Q&A

Skill (śaurya/kaushala) is to be exercised under discipline and in service of rightful duty: Arjuna’s display is framed as a respectful offering to the teacher and a proof of trained readiness, not as uncontrolled power.

After the crowd’s excitement in the arena calms down, Arjuna begins demonstrating to his teacher his agility and mastery in weapon-use (astralāghava), initiating a formal display of his training.