Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha

Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House

क्षत्तर्यद्‌ गुरुराचार्यो ब्रवीति कुरु तत्‌ तथा । न हीदृशं प्रियं मन्‍्ये भविता धर्मवत्सल,(आचार्यसे इतना कहकर राजा धुृतराष्ट्र विदुरसे बोले--) “धर्मवत्सल! विदुर! गुरु द्रोणाचार्य जो काम जैसे कहते हैं, उसी प्रकार उसे करो। मेरी रायमें इसके समान प्रिय कार्य दूसरा नहीं होगा”

dhṛtarāṣṭra uvāca |

kṣattaryad gurur ācāryo bravīti kuru tat tathā |

na hīdṛśaṃ priyaṃ manye bhavitā dharmavatsala ||

Dhṛtarāṣṭra said: “O Kṣattṛ (Vidura), O dharma-loving one—do exactly as the revered teacher Droṇa instructs. I do not think anything could be more pleasing to me than this.”

क्षत्तःthe chamberlain (Vidura)
क्षत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
आचार्यःthe preceptor
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रवीतिsays
ब्रवीति:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कुरुdo
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ईदृशम्such; of this kind
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रियम्dear; pleasing (thing)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्येI think; I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
भविताwill be; is going to be
भविता:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic future agent-noun (लुट्), Masculine, Nominative, Singular
धर्मवत्सलO one fond of dharma
धर्मवत्सल:
TypeAdjective
Rootधर्मवत्सल
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
विदुर (Vidura, addressed as Kṣattṛ)
द्रोणाचार्य (Droṇācārya)