Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha

Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House

विदुरो धृतराष्ट्राय गान्धार्या: पाण्डवारणि: | न्यवेदयेतां तत्‌ सर्व कुमाराणां विचेष्टितम्‌,विदुर धृतराष्ट्रको और पाण्डव जननी कुन्ती गान्धारीको उन राजकुमारोंकी सारी चेष्टाएँ बताती जाती थीं

viduro dhṛtarāṣṭrāya gāndhāryāḥ pāṇḍavāraṇiḥ | nyavedayetāṃ tat sarvaṃ kumārāṇāṃ viceṣṭitam |

Vidura kept informing Dhṛtarāṣṭra, and Kuntī—the mother of the Pāṇḍavas—kept informing Gāndhārī, about all the conduct and doings of those princes. The verse underscores the elders’ responsibility to stay aware of the young heirs’ behavior, since such knowledge is essential for guiding them toward dharma and preventing harm born of unchecked impulses.

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रायto Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Dative, Singular
गान्धार्याःof Gāndhārī
गान्धार्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Genitive, Singular
पाण्डवारणिःthe mother of the Pāṇḍavas (Kuntī)
पाण्डवारणिः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवारणि
FormFeminine, Nominative, Singular
न्यवेदयेताम्they two informed / reported
न्यवेदयेताम्:
TypeVerb
Root√विद् (वेदयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
कुमाराणाम्of the princes
कुमाराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Genitive, Plural
विचेष्टितम्conduct / actions
विचेष्टितम्:
Karma
TypeNoun
Rootविचेष्टित
FormNeuter, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī
K
Kuntī
P
Pāṇḍavas
K
kumārāḥ (princes)