धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः
Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue
द्रोण उदाच अस्त्राणि मे समग्राणि ससंहाराणि भार्गव | सप्रयोगरहस्यानि दातुमर्हस्यशेषत:,द्रोणगने कहा--भूगुनन्दन! आप मुझे प्रयोग, रहस्य तथा संहारविधिसहित सम्पूर्ण अस्त्र-शस्त्रोंका ज्ञान प्रदान करें
droṇa uvāca: astrāṇi me samagrāṇi sa-saṃhārāṇi bhārgava | sa-prayoga-rahasyāni dātum arhasi aśeṣataḥ ||
Droṇa said: “O Bhārgava, please grant me, without omission, the complete knowledge of weapons—together with their modes of withdrawal and neutralization, and with the secret principles of their proper application.” In the ethical frame of the epic, this request highlights that mastery of force is not merely acquisition of power, but also responsibility: knowing how to deploy a weapon must be matched by knowing how to restrain and recall it.
राम उवाच
The verse stresses that true mastery of weapons includes not only acquiring them but also knowing their proper use and, crucially, their withdrawal and neutralization. Ethical competence in warfare requires restraint, procedural knowledge, and accountability, not mere destructive capacity.
Droṇa addresses Bhārgava (Paraśurāma) and requests complete instruction in all astras, including their operational secrets and the methods to retract or counter them. It depicts a formal moment of martial apprenticeship where the student seeks comprehensive, disciplined training.