Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कृपकृपी-जननम्

The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras

केषांचिदभवद्‌ भ्राता केषांचिदभवत्‌ सखा । ऋषयपस्त्वपरे चैनं पुत्रवत्‌ पर्यपालयन्‌,कितने ही ऋषियोंका उनपर भाईके समान प्रेम था। कितनोंके वे मित्र हो गये थे और दूसरे बहुत-से महर्षि उन्हें अपने पुत्रके समान मानकर सदा उनकी रक्षा करते थे

keṣāṁcid abhavad bhrātā keṣāṁcid abhavat sakhā | ṛṣayas tv apare cainaṁ putravat paryapālayan ||

Vaiśampāyana said: To some he became as a brother; to some he became a friend. Other sages, however, cherished him like a son and continually protected him—showing how a virtuous person is sustained not only by birth-relations but also by bonds formed through character, trust, and righteous conduct.

केषाम्of some
केषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
चित्indeed/at all (forming 'some')
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
केषाम्of some
केषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
चित्indeed/at all (forming 'some')
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रवत्like a son
पुत्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootपुत्रवत्
पर्यपालयन्protected/guarded
पर्यपालयन्:
TypeVerb
Rootपरि+पाल्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
ṛṣayaḥ (sages)

Educational Q&A

Righteous character and vulnerability can evoke protective, familial care beyond blood ties: sages relate to a worthy person as brother, friend, or son, emphasizing dharmic responsibility to nurture and safeguard those under one’s care.

The narrator describes how different people among the sages formed close bonds with the person being spoken of—some as brothers, some as friends—while many ṛṣis treated him as their own son and actively protected him.