Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

पाण्डोः प्रेतकार्य-सम्पादनम्

Pāṇḍu’s Funeral Rites and Public Mourning

ततस्तां च मृगीं तं च रुक्मपुड्खै: सुपत्रिभि: । निर्बिभेद शरैस्ती3्ष्णै: पाण्डु: पउचभिराशुगै:,उसे देखते ही राजा पाण्डुने पाँच सुन्दर एवं सुनहरे पंखोंसे युक्त तीखे तथा शीघ्रगामी बाणोंद्वारा, उस मृगी और मृगको भी बींध डाला

tatastāṃ ca mṛgīṃ taṃ ca rukmapuṅkhaiḥ supatribhiḥ | nirbibheda śarais tīkṣṇaiḥ pāṇḍuḥ pañcabhir āśugaiḥ ||

Then King Pāṇḍu, seeing both the doe and the stag, pierced them with five swift, sharp arrows, each adorned with golden shafts and fine feathers—an act that, though fitting a hunter’s aim, sets in motion a grave ethical consequence because it strikes at life in a vulnerable moment and without discernment.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
ताम्her/that (female)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
मृगीम्doe (female deer)
मृगीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगी
FormFeminine, Accusative, Singular
तम्him/that (male)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुक्मपुङ्ख (रुक्म + पुङ्ख)
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुपत्रिभिःwith well-feathered (arrows)
सुपत्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपत्रिन् (सु + पत्रिन्)
FormMasculine, Instrumental, Plural
निर्बिभेदpierced
निर्बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
पाण्डुःPandu
पाण्डुः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्च
FormMasculine, Instrumental, Plural
आशुगैःswift-going
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍu
M
mṛgī (doe)
M
mṛga (stag)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse foreshadows the ethical principle that actions—especially those involving harm—carry consequences beyond immediate intent; royal power and skill must be governed by discernment (viveka) and restraint, or they can become the cause of suffering and downfall.

Vaiśampāyana narrates that King Pāṇḍu shoots and pierces both a doe and a stag with five swift, sharp, well-fletched golden arrows—an event that leads into the well-known turning point of the Pāṇḍu narrative.