Sukta 8
अङ्गभेदमङ्गज्वरं विश्वाङ्ग्यंऽ विसल्पकम्। सर्वं शीर्षण्यंऽ ते रोगं बहिर्निर्मन्त्रयामहे
aṅgabhédam aṅgajvaráṃ viśvāṅgyàṃ visálpakam | sárvaṃ śīrṣaṇyàṃ te rógaṃ bahír nírmantrayāmahé ||
Limb-rending pain, fever of the limbs, the all-pervading malady, and visalpaka—every head-affliction of thine, O disease, we charm forth and drive without.
Rishi: Atharvanic tradition (healing seer; specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt)
Devata: Roga/Takman complex as personified disease to be expelled (apotropaic address)
Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of ~8 syllables; refrain-like cadence)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From diagnostic naming to forceful ejection; courage over fear.","listener_experience":"Feeling protected and ‘fought for’; illness framed as defeatable.","intensity":7}