Sukta 72
श्रातं मन्य ऊधनि श्रातमग्नौ सुशृतं मन्ये तदृतं नवीयः । माध्यन्दिनस्य सवनस्य दध्नः पिबेन्द्र वज्रिन् पुरुकृज्जुषाणः
śrātáṁ manya ū́dhani śrātám agnáu suśrútam manye tád ṛtáṁ navī́yaḥ | mā́dhyandinasya sávanasya dadhnáḥ píbéndra vajrin purukṛ́j juṣā́ṇaḥ ||
Well-cooked, I deem it, in the udder; well-cooked in the fire, well-prepared—I deem that the right, the newer order. Drink, O Indra, bolt-bearer, of the curds of the midday pressing, taking pleasure, thou of many deeds.
Rishi: Indra-hymn tradition (specific r̥ṣi not determinable from excerpt alone)
Devata: Indra (vajrin), with Agni as preparatory agent
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From reflective assurance (‘many e’) to confident invitation (‘piba’).","listener_experience":"Grounded trust in nourishment and order; quiet strength.","intensity":5}