Next Mantra

Mantra 1

Sukta 48

राका। राकामहं सुहवा सुष्टुती हुवे शृणोतु नः सुभगा बोधतु त्मना । सीव्यत्वपः सूच्याच्छिद्यमानया ददातु वीरं शतदायमुक्थ्यऽम्

rākā́m aháṃ suháva suṣṭutī́ huv e śṛṇótu naḥ subhágā bódhatu tmánā | sī́vyatv ápaḥ sū́cyā́c chidyamānayā́ dádātu vīráṃ śatádāyam ukthyàm ||

Rākā I call—most easy to invoke, most worthy of fair praise: let the fortunate Goddess hear us; let her, of her own might, take heed. Let her stitch the skin with the needle that pierceth; and let her bestow a hero-son, a hundred-giving boon, meet to be hymned.

राकाम्Rākā (the goddess), (as) the one invoked
राकाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootराका (प्रातिपदिक) देवी-नाम
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुहवाः(being) one who invokes well / with good invocation
सुहवाः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootसु-हव (प्रातिपदिक; ‘well-invoked/easy to invoke’)
सुष्टुतीwith good praise
सुष्टुती:
करण
TypeNoun
Rootसु-स्तुति (प्रातिपदिक; ‘good praise’)
हुवेI invoke
हुवे:
TypeVerb
Root√हू (ह्वे) ‘to call, invoke’
शृणोतुlet (her) hear
शृणोतु:
TypeVerb
Root√श्रु ‘to hear’
नःus / for us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुभगाfortunate, gracious
सुभगा:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootसु-भग (प्रातिपदिक; ‘fortunate, gracious’)
बोधतुlet (her) take notice / awaken
बोधतु:
TypeVerb
Root√बुध् ‘to notice, awaken, be aware’
त्मनाby herself / of her own accord
त्मना:
करण
TypeNoun
Rootत्मन् (प्रातिपदिक; ‘self, own person’)
सीव्यतुlet (her) sew/stitch
सीव्यतु:
TypeVerb
Root√सिव्/√स्यिव् ‘to sew, stitch, join’
अपःthe waters
अपः:
कर्म
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक; ‘water(s)’)
सूच्याwith a needle
सूच्या:
करण
TypeNoun
Rootसूची (प्रातिपदिक; ‘needle’)
अच्छिद्यमानयाwith (a needle) not being cut/broken (unbreakable)
अच्छिद्यमानया:
करण
TypeAdjective
Rootअ-छिद्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक; pres. pass. part. of √छिद् ‘to cut’ with privative अ-)
ददातुlet (her) give
ददातु:
TypeVerb
Root√दा ‘to give’
वीरम्a hero / male child
वीरम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
शतदायम्bestowing a hundred (benefits), hundredfold-giving
शतदायम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootशत-दाय (प्रातिपदिक; ‘hundred-giving/bringing hundredfold gifts’)
उक्थ्यम्praiseworthy, fit for hymn
उक्थ्यम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउक्थ्य (प्रातिपदिक; ‘worthy of praise/recitation’, from उक्थ)

Rishi: Atharvanic tradition (hymn addressed to Rākā; specific ṛṣi attribution varies by anukramaṇī lists)

Devata: Rākā (full-moon goddess; fertility and restoration)

Chandas: Mixed; predominantly Triṣṭubh-like cadence in Atharvanic adaptation (exact metrical scan depends on pada resolution).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Supplication → reassurance → careful repair → joyful generative blessing.","listener_experience":"Comfort, safety, and hope; a sense of being ‘held together’.","intensity":5}