Sukta 20
Kanda 7Anuvaka 2Sukta 206 Mantras

Sukta 20

Rishi: Atharvanic tradition (hymn to Anumati; specific r̥ṣi attribution varies in ancillary lists)

Devata: Anumati (personified Consent/Approval)

Chandas: Anuṣṭubh (predominant)

Mantras

Mantra 1

अनुमतिः। अन्वद्य नोऽनुमतिर्यज्ञं देवेषु मन्यताम्। अग्निश्च हव्यवाहनो भवतां दाशुषे मम

In assent, to-day, may Anumati approve our sacrifice among the gods; and may Agni, the oblation-bearer, be present for my worshipper who bestoweth.

Mantra 2

अन्विदनुमते त्वं मंससे शं च नस्कृधि । जुषस्व हव्यमाहुतं प्रजां देवि ररास्व नः

Yea, in accord, O Anumati, thou art minded: work thou for us both welfare and good. Take thou delight in the oblation duly offered; and, O Goddess, bestow on us progeny.

Mantra 3

अनु मन्यतामनुमन्यमानः प्रजावन्तं रयिमक्षीयमाणम्। तस्य वयं हेडसि मापि भूम सुमृडीके अस्य सुमतौ स्याम

Let her, consenting, give assent—(granting) wealth undiminishing, and a man rich in offspring. In her displeasure may we not at all be found; in her kindly mercy, in her gracious thought, may we abide.

Mantra 4

यत् ते नाम सुहवं सुप्रणीतेऽनुमते अनुमतं सुदानु । तेना नो यज्ञं पिपृहि विश्ववारे रयिं नो धेहि सुभगे सुवीरम्

What name of thine is easy to invoke, O well-guiding Anumati—approved, bounteous—therewith make thou our sacrifice complete, O all-desirable one; and set thou for us wealth, O gracious Lady, rich in goodly sons.

Mantra 5

एमं यज्ञमनुमतिर्जगाम सुक्षेत्रतायै सुवीरतायै सुजातम्। भद्रा ह्यऽस्याः प्रमतिर्बभूव सेमं यज्ञमवतु देवगोपा

To this sacrifice hath Anumati come, for goodly fields, for goodly sons—well-generated. For auspicious is her providence become: let her, divinely guarded, protect this sacrifice.

Mantra 6

अनुमतिः सर्वमिदं बभूव यत् तिष्ठति चरति यदु च विश्वमेजति । तस्यास्ते देवि सुमतौ स्यामानुमते अनु हि मंससे नः

Anumati hath become all this—what standeth, what moveth, and whatsoever in the whole world stirreth. In her, O Goddess, in thy gracious thought may we abide; for, O Anumati, thou in accord art minded toward us.

Frequently Asked Questions

Anumati is the personified power of consent and approval—the divine assent that makes an offering acceptable and lets the desired results (welfare, progeny, prosperity) mature.

It seeks approval of the yajña, protection of the ritual from obstacles, household welfare (śam), agrarian success (good fields), and procreative success (strong sons and progeny).

It is suited to household offerings or the opening/authorization of a rite: recited with simple āhutis into Agni, asking Anumati to accept the offering and bless the patron’s home with increase and children.