
Rishi: Atharvanic tradition (Saunaka); specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt
Devata: Indra (with collective Devas as secondary)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted in AV style; mixed/irregular possible)
Mantra 1
यज्ञः यदद्य त्वा प्रयति यज्ञे अस्मिन् होतश्चिकित्वन्नवृणीमहीह। ध्रुवमयो ध्रुवमुता शविष्ठ प्रविद्वान् यज्ञमुप याहि सोमम्
When, today, the sacrifice sets forth for thee in this our sacrifice, O Hotar, wise of purpose, we choose thee here. Of sure advance, sure (in effect), yea, O mightiest, foreknowing—come thou near unto the sacrifice, O Soma.
Mantra 2
समिन्द्र नो मनसा नेष गोभिः सं सूरिभिर्हरिवन्त्सं स्वस्त्या। सं ब्रह्मणा देवहितं यदस्ति सं देवानां सुमतौ यज्ञियानाम्
O Indra, lead us on with mind and purpose, with kine; in union with our bounteous patrons, O thou of tawny steeds, in union with welfare. In union with the prayer, with what is god-ordained and present, in union with the gracious favour of the gods, the worship-worthy.
Mantra 3
यानावह उशतो देव देवांस्तान् प्रेरय स्वे अग्ने सधस्थे । जक्षिवांसः पपिवांसो मधून्यस्मै धत्त वसवो वसूनि
Bring hither, O god, the gods who long for worship; set them in motion, O Agni, in thine own common seat. Having eaten, having drunk the sweet draughts, do ye, O Vasus, bestow on this man riches.
Mantra 4
सुगा वो देवाः सदना अकर्म य आजग्म सवने मा जुषाणाः । वहमाना भरमाणाः स्वा वसूनि वसुं घर्मं दिवमा रोहतानु
Easy of access have we made your seats, O gods, ye who have come to the offering, taking pleasure in me. Bearing and bringing your own riches—yea, the rich hot draught—ascend thereafter unto heaven.
Mantra 5
यज्ञ यज्ञं गच्छ यज्ञपतिं गच्छ । स्वां योनिं गच्छ स्वाहा
O Sacrifice, go thou unto the Sacrifice; go unto the Lord of Sacrifice. Go unto thine own womb, thy proper seat: Svāhā!
Mantra 6
एष ते यज्ञो यज्ञपते सहसूक्तवाकः । सुवीर्यः स्वाहा
Here is thy sacrifice, O Lord of sacrifice, accompanied with well-spoken hymn and utterance—bringing excellent vigour: Svāhā!
Mantra 7
वषड् ढुतेभ्यो वषडहुतेभ्यः । देवा गातुविदो गातुं वित्त्वा गातुमित
Vaṣaṭ to them that are duly impelled; vaṣaṭ to them that are yet unoffered. The Gods, knowers of the path, having found the path—yea, the path indeed.
Mantra 8
मनसस्पत इमं नो दिवि देवेषु यज्ञम्। स्वाहा दिवि स्वाहा पृथिव्यां स्वाहान्तरिक्षे स्वाहा वाते धां स्वाहा
O Lord of Mind, set thou this our sacrifice in heaven among the Gods. Svāhā in heaven, svāhā on earth, svāhā in the mid-air; svāhā—set it in the wind; svāhā.
To make a sacrifice succeed in a unified way—aligning the performers’ mind, the rite’s resources (wealth/cattle), patron support, and the gods’ favor—so welfare and vigor result without obstruction.
It is a ritual ‘placement’ device: the offering is verbally established across the cosmic layers so it reaches the gods correctly and remains protected from being diverted or failing.
In the provided portion, no specific herbs or amulets are required. The key operative elements are correct recitation (well-formed speech), the svāhā seal, and the rite’s normal offerings and prosperity-symbols (such as cattle-wealth or its equivalents).