Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 129

येन वृक्षाँ अभ्यभवो भगेन वर्चसा सह। तेन मा भगिनं कृण्वप द्रान्त्वरातयः

yéna vṛkṣā́n abhyábhavo bhágena várcasā sahá | téna mā bhagínaṃ kṛṇv ápa drā́ntu arā́tayaḥ ||

By that whereby thou didst prevail over the trees, by Bhaga together with splendor—by that make me fortunate: let the ill-wishers flee away.

येनby which (means)
येन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
अभिtowards, over
अभि:
TypeIndeclinable (preverb/preposition)
Rootअभि
अभवःyou became / you were
अभवः:
Kartā
TypeVerb
Rootभू (धातु)
भगेनwith fortune; with Bhaga (the deity of allotment)
भगेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
वर्चसाwith splendor, brilliance
वर्चसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवर्चस् (प्रातिपदिक)
सहtogether, along with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
तेनby that (same means)
तेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → त-
माme
मा:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम) → म-
भगिनम्fortunate; endowed with good fortune
भगिनम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootभगिन् (प्रातिपदिक; ‘fortunate/possessing bhaga’)
कृणुmake (you)!
कृणु:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
अपaway
अप:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअप
द्रान्तुlet (them) run away / flee
द्रान्तु:
Kartā
TypeVerb
Rootद्रा/द्रु (धातु; ‘to run, flee’—वैदिक प्रयोग)
अरातयःenemies, hostile beings
अरातयः:
Kartā
TypeNoun
Rootअराति (प्रातिपदिक; ‘enemy, hostile one’)

Rishi: Atharvanic tradition (not determinable from excerpt alone)

Devata: Bhaga (with vārchas as invoked potency)

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Wonder at nature’s victorious power → confident appropriation → firm repulsion of hostility.","listener_experience":"A sense of being ‘charged’ with radiance and legitimacy; clearer social boundaries.","intensity":5}