Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 116

वैवस्वतः कृणवद् भागधेयं मधुभागो मधुना सं सृजाति । मातुर्यदेन इषितं न आगन् यद् वा पितापराद्धो जिहीडे

vaivásvataḥ kṛṇavad bhāgadhéyaṃ mádhu-bhāgo mádhunā sáṃ sṛjāti | mātúr yád éna iṣitáṃ ná ā́gan yád vā pitā́parāddhó jihī́ḍe ||

May Vaivasvata appoint our portion; sweet-shared, with sweetness may he set it all in order—whatever guilt from mother, sent forth, hath come upon us, or what the father, offending, hath wrought to our hurt.

वैवस्वतःVaivasvata (son/descendant of Vivasvat; Yama)
वैवस्वतः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक; विवस्वत्-अपत्य/सम्बन्ध)
कृणवत्made, prepared
कृणवत्:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
भागधेयम्a share/portion; allotted offering
भागधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभागधेय (प्रातिपदिक)
मधुभागःhaving a share of honey/sweetness
मधुभागः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootमधु-भाग (समास; प्रातिपदिक)
मधुनाwith honey; with sweetness
मधुना:
Karaṇa
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग)
सृजातिjoins/produces/lets flow; brings together
सृजाति:
Kriyā (अनुक्रमक्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (यद्…तद्-सम्बन्धे)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एनःsin, guilt, offense
एनः:
Karma
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
इषितम्impelled, set in motion, instigated
इषितम्:
Karma (एनः-विशेषणम्)
TypeParticiple/Adjective
Rootइष् (धातु) → इषित (कृदन्त)
नःof us/for us
नः:
Sampradāna/अन्वय-सम्बन्ध (अस्माकम्/अस्मभ्यं सन्दर्भः)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
आगन्came to (us), reached
आगन्:
Kriyā (उपवाक्यक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
यत्or whatever/that which
यत्:
Karma (यद्…तद्-सम्बन्धे)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाor
वा:
(समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
पिताthe father
पिता:
Kartā
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
अपराद्धःhaving offended; guilty
अपराद्धः:
Kartā (कर्तृ-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअपराध (प्रातिपदिक) / √राध् (धातु) with अप- (कृदन्त-भाव)
जिहीडेis ashamed/feels remorse
जिहीडे:
Kriyā (उपवाक्यक्रिया)
TypeVerb
Rootहिड्/ह्रीड् (धातु; वैदिक रूप) → जिहीडे

Rishi: Atharvanic tradition (attribution varies)

Devata: Yama Vaivasvata

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (not strictly regular in transmitted text)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From concern about inherited harm to relief through reassignment and sweet ordering.","listener_experience":"A sense of being unburdened from family fault-lines; calmer relationship to one’s ‘share’ in life.","intensity":5}