Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 6

यो नः सोम सुशंसिनो दुःशंस आदिदेशति । वज्रेणास्य मुखे जहि स संपिष्टो अपायति

yó naḥ soma suśaṃsínaḥ duḥśáṃsa ā́dídeśati | vájreṇāsya múkhe jahi | sá saṃpíṣṭo apā́yati ||

Whoso, O Soma, slanderer, denounceth us who are of good praise—smite him with the thunderbolt in the mouth: crushed utterly, he passeth away.

यःwho (he who)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सोमO Soma
सोम:
Sampradāna
TypeNoun (vocative address)
Rootसोम (प्रातिपदिक)
सुशंसिनःof the well-praising / of the good praiser
सुशंसिनः:
Adhikaraṇa
TypeAdjective
Rootसु-शंसिन् (प्रातिपदिक; शंस् ‘to praise’ + -इन्)
दुःशंसःthe ill-speaker / slanderer
दुःशंसः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootदुः-शंस (प्रातिपदिक; शंस् ‘to praise/speak’)
आदिदेशतिpoints out / indicates / directs
आदिदेशति:
Kriyā
TypeVerb
Root√दिश् (दिशति) with preverb आ-; reduplicated perfect-like present (Vedic)
वज्रेणwith a thunderbolt
वज्रेण:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
अस्यof him / his
अस्य:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मुखेin the mouth
मुखे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
जहिstrike / slay
जहि:
Kriyā
TypeVerb
Root√हन् (हनति)
सःhe
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
संपिष्टःcrushed / ground down
संपिष्टः:
Kartā
TypeParticiple
Rootसम् + √पिष् (पेषण) → पिष्ट (क्त-प्रत्यय)
अपायतिgoes away / departs
अपायति:
Kriyā
TypeVerb
Rootअप + √इ (एति) (वेदे: ‘to go away, depart’)

Rishi: Atharvanic/Angirasic attribution not specified in the excerpt.

Devata: Soma (as divine force that punishes false/hostile speech).

Chandas: Anuṣṭubh (probable).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From naming the slander to violent silencing and expulsion.","listener_experience":"Cathartic release; sense of decisive protection.","intensity":8}