Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 16

Sukta 30

इयमन्तर्वदति जिह्वा बद्धा पनिष्पदा। त्वया यक्ष्मं निरवोचं शतं रोपीश्च तक्मनः

iyám antár vadati jihvā́ baddhā́ paṇí-padā́ | tváyā yakṣmáṃ nír avocaṃ śatáṃ ropī́ś ca tákmanáḥ

This (charm) speaks from within; the tongue is bound, moving with stealthy step. By thee have I spoken forth and expelled consumption, and a hundred creeping maladies, and fever.

इयम्this (she/this one)
इयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अन्तःwithin, inside
अन्तः:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गार्थ)
वदतिspeaks
वदति:
क्रिया
TypeVerb
Rootवद्
जिह्वाtongue
जिह्वा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
बद्धाbound, tied
बद्धा:
कर्तृ
TypeAdjective/Participle
Rootबन्ध् → बद्ध (कृदन्त, क्त)
पनिष्पदाwith a fetter/with a binding at the foot (by a shackle)
पनिष्पदा:
करण
TypeNoun
Rootपनिष्पद् (प्रातिपदिक; ‘पद’/‘पदा’ आधार)
त्वयाby you, with you
त्वया:
करण
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यक्ष्मम्consumption/disease (yákṣma)
यक्ष्मम्:
कर्म
TypeNoun
Rootयक्ष्म (प्रातिपदिक)
निरवोचम्I drove out/uttered away
निरवोचम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootवच् (उपसर्ग: निर्) → निर्+वच्
शतम्a hundred
शतम्:
कर्म
TypeNumeral/Adjective
Rootशत (प्रातिपदिक)
रोपीःdiseases/afflictions
रोपीः:
कर्म
TypeNoun
Rootरोपि (प्रातिपदिक; रोग/व्याधि-नाम)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Root
तकम्नःof fever (takmán)
तकम्नः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतकमन् (प्रातिपदिक; ज्वर-विशेषः)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)

Devata: Bhaiṣajya powers; implicitly the mantra/vāc; diseases personified (Yakṣma, Takman)

Chandas: Anuṣṭubh-like (edition-dependent)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From covert readiness (stealth/binding) to decisive victory (expulsion) and calm after removal.","listener_experience":"A sense of inner control and firmness; the illness is treated as something that can be spoken out and sent away.","intensity":7}