Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 13

Sukta 28

ऋतुभिष्ट्वार्तवैरायुषे वर्चसे त्वा । संवत्सरस्य तेजसा तेन संहनु कृण्मसि

ṛtúbhís tvā́ ārtavaír ā́yuṣe várcase tvā́ | saṃvatsarásya téjasā ténā́ saṃhánu kṛṇmasi ||

With the Seasons, with the season-born Powers, thee for life, for splendour— thee. With the Year’s keen energy, thereby we make thee compact and firmly knit.

ऋतुभिःwith the seasons
ऋतुभिः:
करण
TypeNoun
Rootऋतु- (प्रातिपदिक)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आर्तवैःwith seasonal (powers/forces)
आर्तवैः:
करण
TypeAdjective
Rootआर्तव- (प्रातिपदिक; ऋतु-सम्बद्ध)
आयुषेfor life, for longevity
आयुषे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootआयुस्- (प्रातिपदिक)
वर्चसेfor brilliance, splendor
वर्चसे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootवर्चस्- (प्रातिपदिक)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
संवत्सरस्यof the year
संवत्सरस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootसंवत्सर- (प्रातिपदिक)
तेजसाwith (its) energy, radiance
तेजसा:
करण
TypeNoun
Rootतेजस्- (प्रातिपदिक)
तेनwith that
तेन:
करण
TypePronoun
Rootतद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
संहनुlet (us/they) bind together, join firmly
संहनु:
क्रिया
TypeVerb
Rootसम्-√हन् (धातु) → संहन्/संहनु (आज्ञार्थे 1पु. बहु.)
कृण्मसिwe do, we make
कृण्मसि:
क्रिया
TypeVerb
Root√कृ (धातु)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt)

Devata: Ṛtu/Ārtava powers; Saṃvatsara (Year) as temporal deity; tejas as operative force

Chandas: Likely Anuṣṭubh (needs full hymn metrical audit)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation of vast cycles to quiet bodily confidence.","listener_experience":"Grounded, steady strengthening; a sense of being ‘held together’.","intensity":5}