Sukta 18
तीक्ष्णेषवो ब्राह्मणा हेतिमन्तो यामस्यन्ति शरव्यां३ न सा मृषा । अनुहाय तपसा मन्युना चोत दूरादव भिन्दन्त्येनम्
tīkṣṇéṣavo brāhmaṇā́ hétimanto yā́masyanti śarávyāṁ ná sā́ mṛ́ṣā | anuhā́ya tápasā́ mányunā ca utá dūrā́d áva bhindanty enam ||
Sharp-arrowed are the Brahmans, weapon-bearing: they speed the arrow-flight; it is not vain. Pursuing him with ardour and with wrath, yea even from afar they cleave him down.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Brahman (mantra-power); implicitly the collective Brahmans as empowered agents
Chandas: Triṣṭubh-like (Atharvanic mixed)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Mobilization → certainty of efficacy → relentless pursuit → decisive cleaving.","listener_experience":"A surge of protective courage and confidence; sense of being backed by a powerful collective.","intensity":9}