Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 71

एवा ह्यस्य सूनृता विरप्शी गोमती मही। पक्वा शाखा न दाशुषे

evā́ hí asya sūnṛ́tā virapśī́ gómatī mahī́ | pakvā́ śā́khā ná dāśúṣe

Even so, for his gracious truth is far-spreading, rich in kine, abundant—like a ripened branch unto the liberal worshipper.

एवाindeed, just so
एवा:
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
अस्यof him/this
अस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सूनृताtrue/pleasant speech; gracious utterance
सूनृता:
Kartā (as subject-nominative)
TypeNoun
Rootसूनृता (प्रातिपदिक)
विरप्शीwell-formed, fair-limbed/beautiful
विरप्शी:
Kartā (agreeing with subject)
TypeAdjective
Rootविरप्शी (प्रातिपदिक)
गोमतीrich in cattle; possessing cows
गोमती:
Kartā (agreeing with subject)
TypeAdjective
Rootगोमत् (प्रातिपदिक)
महीgreat, mighty
मही:
Kartā (agreeing with subject)
TypeAdjective
Rootमही (प्रातिपदिक)
पक्वाripe, matured
पक्वा:
Kartā (agreeing with subject)
TypeAdjective
Rootपच् (धातु) → पक्व (कृदन्त-प्रातिपदिक)
शाखाbranch
शाखा:
Kartā (as subject-nominative)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
like, as
:
दाशुषेto the giver; to the worshipper/donor
दाशुषे:
Sampradāna (recipient/beneficiary)
TypeNoun (agent) / Adjective
Rootदाश् (धातु) → दाशु (कृदन्त-प्रातिपदिक, दाश्वस्/दाशुष् ‘giver’)

Rishi: Ṛgvedic provenance (as transmitted in AV 20).

Devata: Indra (as boon-giver through sūnṛtā)

Chandas: Triṣṭubh/related (per RV source tradition)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From calm assurance → gentle wonder at ripening grace.","listener_experience":"A settled confidence that one’s offerings and truthful conduct will mature into support.","intensity":4}