Previous Mantra

Mantra 6

Sukta 64

तं वो वाजानां पतिमहूमहि श्रवस्यवः । अप्रायुभिर्यज्ञेभिर्वावृधेन्यम्

táṃ vo vā́jānāṃ pátim ā́hūmahi śravasyávaḥ | áprāyubhir yajñébhiḥ vāvṛdhényam

Him, the Lord of prizes, we invoke for you—ye seekers after fame—with sacrifices unwearied, him who is to be strengthened.

तम्him / that one
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वःof you (your)
वः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाजानाम्of prizes / of strengths
वाजानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक)
पतिम्lord, master
पतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
आहूमहिwe invoke / we call
आहूमहि:
क्रिया
TypeVerb
Root√ह्वा (ह्वयति) उपसर्गः आ-
श्रवस्यवः(we) seekers of fame
श्रवस्यवः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootश्रवस्यु (प्रातिपदिक; ‘श्रवस्’ इच्छति/लभते इति)
अप्रायुभिःwith undiminishing (ones) / with unwearied (means)
अप्रायुभिः:
करण
TypeAdjective
Rootअ-प्रायु (प्रातिपदिक; ‘प्रायु’ = हानिः/क्षयः; अ- = न)
यज्ञेभिःwith sacrifices
यज्ञेभिः:
करण
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
वावृधेन्यम्ever-increasing, greatly strengthening
वावृधेन्यम्:
कर्म (विशेषणरूपेण ‘तम्/पतिम्’ विशेषयति)
TypeAdjective (epithet)
Rootवावृधेन्य (प्रातिपदिक; √वृध् ‘to grow, strengthen’ से; ‘वावृध’ = अत्यर्थं वर्धमानः)

Rishi: Ṛgvedic source attribution (per RV parallel).

Devata: Indra

Chandas: RV-style meter (likely Triṣṭubh); confirm via RV parallel.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation to empowered confidence: calling → strengthening → anticipated gain.","listener_experience":"Uplift, readiness to act, sense of being backed by a larger power.","intensity":7}