Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 58

बण्महाँ असि सूर्य बडादित्य महाँ असि । महस्ते सतो महिमा पनस्यतेऽद्धा देव महाँ असि

baṇ-mahā́n asi sū́rya baḍā́ditya mahā́n asi | mahás te sató mahimā́ panasyate’ddhā́ deva mahā́n asi

Thou art exceeding great, O Sūrya; O mighty Āditya, thou art great. Thy greatness—of the True One—thy majesty is openly lauded: verily, O God, thou art great.

बृहन्महान्great, vast
बृहन्महान्:
विशेषणम् (संबोधनार्थे प्रयुक्तम्) / कर्तृ-सम्बन्धः
TypeAdjective
Rootबृहन्त्/महान्त् (प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
अस्ति-क्रिया (सम्बन्धक क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
सूर्यO Sun
सूर्य:
सम्बोधनम्
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
बृहदादित्यO great Āditya (Sun as Āditya)
बृहदादित्य:
सम्बोधनम्
TypeNoun (compound) / Epithet
Rootबृहद् + आदित्य (प्रातिपदिक)
महान्great
महान्:
विशेषणम् (संबोधनार्थे प्रयुक्तम्) / कर्तृ-सम्बन्धः
TypeAdjective
Rootमहान्त् (प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
अस्ति-क्रिया (सम्बन्धक क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
महत्greatness; the great (thing)
महत्:
कर्तृ/विषयः (स्तुत्यर्थं ‘महत्त्वम्’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
तेof you; your
ते:
सम्बन्धः (षष्ठी) — ‘of you/your’
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सतःof the existent/true one
सतः:
सम्बन्धः (षष्ठी) — ‘of the being/true one’
TypeAdjective/Noun
Rootसत् (प्रातिपदिक; अस्-धातोः वर्तमान-कृदन्त)
महिमाmajesty, greatness
महिमा:
कर्तृ (स्तुतिवाक्ये विषयः) अथवा कर्म-सम्बन्धः ‘is praised’ इत्यर्थे
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
पनस्यतेis praised, is celebrated
पनस्यते:
क्रिया — ‘is praised/celebrated’
TypeVerb
Rootपनस्/पनस्य (धातु; ‘to praise, extol’)
अद्धाtruly, indeed
अद्धा:
क्रियाविशेषणम् (निश्चयार्थे)
TypeIndeclinable
Rootअद्धा (अव्यय)
देवO god, O divine one
देव:
सम्बोधनम्
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
महान्great
महान्:
विशेषणम् (संबोधनार्थे प्रयुक्तम्) / कर्तृ-सम्बन्धः
TypeAdjective
Rootमहान्त् (प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
अस्ति-क्रिया (सम्बन्धक क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)

Rishi: Traditionally connected with solar praise in the AV 20 ṛc-collection (RV-derived); specific r̥ṣi attribution follows the RV source-hymn tradition rather than native AV authorship.

Devata: Sūrya/Āditya

Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-type RV meter (AV 20 is predominantly RV meters); exact pada-count requires RV source collation.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Awe at greatness → settling into certainty (‘addhā’) → calm assurance.","listener_experience":"Uplifted reverence; feeling protected by something vast and undeniably real.","intensity":5}