Next Mantra

Mantra 1

Sukta 49

यच्छक्रा वाचमारुहन्नन्तरिक्षं सिषासथः । सं देवा अमदन् वृषा

yác chakrā́ vā́cam ā́ruhann antárikṣaṁ siṣāsathaḥ | sáṁ devā́ amadán vṛ́ṣā ||

When ye two mighty ones mounted Speech, and in mid-air strove for mastery, then all the Gods rejoiced—the Bull (was victor).

यत्which/that (relative)
यत्:
सम्बन्ध/विशेषण (अन्वय-सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यद्-शब्द
शक्राO two Śakras (Indra-like ones)
शक्रा:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (proper/epithet)
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
वाचम्speech, utterance
वाचम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
आरुहन्(they) mounted/ascended
आरुहन्:
क्रिया
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
अन्तरिक्षम्the mid-air, atmosphere
अन्तरिक्षम्:
कर्म/गत्यर्थे लक्ष्य (destination)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
सिषासथःyou two desired to command/guide (were intent on directing)
सिषासथः:
क्रिया
TypeVerb
Rootसि-षास् (धातु; desiderative/intensive stem ‘सिषास-’ from √शास् ‘to instruct/command’ in Vedic usage)
सम्together, completely
सम्:
क्रियाविशेषण (समवाय/समुच्चयार्थः)
TypeIndeclinable (preverb)
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
अमदन्rejoiced, became exhilarated
अमदन्:
क्रिया
TypeVerb
Rootमद् (धातु)
वृषाthe bull; the vigorous one
वृषा:
कर्तृ/विशेष्य (अन्वये—उपपद-विशेषणम्)
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootवृषन्/वृष (प्रातिपदिक; ‘bull, vigorous one’)

Rishi: RV-derived Indra(-Vāyu) praise tradition (inherited attribution)

Devata: Indra (Śakra), possibly with a dual associate (RV-style pairing)

Chandas: Anuṣṭubh-like (AV 20 often preserves RV meters; this verse scans as a compact stanza)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Tension of contest → decisive victory → communal assent (devas rejoice).","listener_experience":"Heightened assertiveness, sharpened voice, reduced fear of confrontation.","intensity":7}