Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 42

अनु त्वा रोदसी उभे क्रक्षमाणमकृपेताम्। इन्द्र यद् दस्युहाभवः

ánu tvā ródasī ubhé krákṣamāṇam akṛpetām | índra yád dasyúhā́ abhávaḥ ||

After thee the two Worlds, both of them, follow—while thou art roaring; let them not relent. O Indra, when thou becamest the slayer of the Dasyu.

अनुafter; along; in accordance with
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय)
त्वाyou (acc.)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रोदसीthe two worlds (heaven and earth)
रोदसी:
Kartā
TypeNoun
Rootरोदसी (द्विवचन-प्रातिपदिक; द्यावापृथिव्यौ)
उभेboth
उभे:
Kartā (रोदसी-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
क्रक्षमाणम्crying out; calling aloud
क्रक्षमाणम्:
Karma (त्वा-विशेषणम्)
TypeVerb-derived participle
Rootक्रक्ष् (धातु; ‘क्रक्षँ’—ध्वनौ/आक्रोशे इत्यर्थे, वैदिक)
अकृपेताम्showed compassion; took pity
अकृपेताम्:
Kriyā (रोदसी उभे—कर्तृ)
TypeVerb
Rootकृप् (धातु; ‘कृपँ’—कम्पने/कृपायाम्; वैदिक प्रयोगे ‘कृप्’ = ‘अनुकम्प्’)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
यत्when; that
यत्:
TypeIndeclinable/Relative
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दस्युहाslayer of the Dasyus
दस्युहा:
Kartā-विशेषणम् (इन्द्रस्य)
TypeAdjective (epithet)
Rootदस्युहा (बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समास; दस्यु + हन्/हा ‘slayer’)
अभवःyou became; you were
अभवः:
Kriyā (इन्द्र—कर्तृ)
TypeVerb
Rootभू (धातु)

Rishi: As in RV source for AV 20: Indra-hymn tradition (ṛṣi per RV Anukramaṇī; commonly attributed within Indra cycles to Vasiṣṭha/Viśvāmitra line depending on the RV locus).

Devata: Indra (with Heaven-and-Earth as attendant cosmic powers)

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type RV meter (as transmitted in AV 20 RV-collection; exact meter depends on RV original).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From roar to relentless pursuit; from memory of victory to present protection.","listener_experience":"A protective surge; the sense that the environment itself supports one’s stance.","intensity":7}