Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 26

युञ्जन्ति ब्रध्नमरुषं चरन्तं परि तस्थुषः । रोचन्ते रोचना दिवि

yuñjánti bradhnám aruṣáṃ cárantaṃ pári tasthúṣaḥ | rócante rocanā́ diví

They yoke the tawny, ruddy one that moves, while all that stand encompass him; the luminous realms shine forth in heaven.

युञ्जन्तिthey yoke / harness
युञ्जन्ति:
क्रिया (कर्तृ-व्यापार) / मुख्यक्रिया
TypeVerb
Rootयुज् (युजँ)
ब्रध्नम्the tawny one (Sun/steed)
ब्रध्नम्:
कर्म
TypeNoun (also used adjectivally)
Rootब्रध्न (प्रातिपदिक)
अरुषम्ruddy, reddish
अरुषम्:
कर्म (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootअरुष (प्रातिपदिक)
चरन्तम्moving, roaming
चरन्तम्:
कर्म (विशेषण-रूपेण)
TypeVerb-derived participle
Rootचर् (चरँ)
परिaround
परि:
उपसर्ग/दिशा-सम्बन्ध (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable (preverb/preposition)
Rootपरि
तस्थुषःof those who stand (around)
तस्थुषः:
सम्बन्ध (षष्ठी) — ‘of those standing (around)’
TypeVerb-derived (perfect participial base used as noun)
Rootस्था (ष्ठा) → तस्थुष् (परिपूर्ण/भूत कृदन्त-प्रातिपदिक) अथवा परस्मैपद-परिपूर्ण रूपाधार
रोचन्तेthey shine
रोचन्ते:
क्रिया (कर्तृ-व्यापार) / मुख्यक्रिया
TypeVerb
Rootरुच् (रुचँ)
रोचनाlights, splendors
रोचना:
कर्तृ
TypeNoun
Rootरोचना (प्रातिपदिक) < रुच्
दिविin heaven / in the sky
दिवि:
अधिकरण
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक: द्यौ/दिव्)

Rishi: RV-derived attribution within AV 20.

Devata: Indra (with solar/fiery epiphanic imagery) or the radiant divine power associated with him in the RV source.

Chandas: Anuṣṭubh (probable).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Harnessing → encirclement/stability → revelation of luminous realms.","listener_experience":"Awe at cosmic order; calm assurance that the invoked power has ‘arrived’.","intensity":6}