Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 22

आ हरयः ससृज्रिरेऽरुषीरधि बर्हिषि । यत्राभि संनवामहे

ā́ háryaḥ sasṛjrire ’rúṣīr ádhi bárhiṣi | yátrābhí saṃnávāmahe

Hither have the tawny, ruddy steeds sped, upon the sacred grass—there where we urge our invocation on.

towards; hither (preverb to the verb)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / ā (preverb)
हरयःthe tawny ones; (tawny) horses
हरयः:
Kartā
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) / hari
ससृज्रिरेthey have sped/streamed forth; they rushed
ससृज्रिरे:
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) / sṛj
अरुषीःthe ruddy/tawny (mares/ones)
अरुषीः:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootअरुषी (प्रातिपदिक) / aruṣī
अधिupon; on
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/उपपद-अव्यय) / adhi
बर्हिषिon the sacred grass (barhis)
बर्हिषि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक) / barhis
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय) / yatra
अभिtowards; unto
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय) / abhi
संtogether; completely
सं:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग) / sam
नवामहेwe praise; we extol
नवामहे:
TypeVerb
Rootनु (धातु) / nu (to praise, to extol)

Rishi: RV-layer attribution (requires concordance)

Devata: Indra (via his steeds)

Chandas: RV stotra meter (requires scan)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Swift expectancy → arrival → settled confidence.","listener_experience":"A sense of momentum and auspicious ‘nearing’; readiness to begin the offering.","intensity":6}