Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 11

Sukta 135

त्वमिन्द्र शर्मरिणा हव्यं पारावतेभ्यः । विप्राय स्तुवते वसुवनिं दुरश्रवसे वह

tvám índra śárma-riṇā havyáṃ pārā́vatebhyaḥ | víprāya stuvaté vásu-vaníṃ dur-aśraváse vaha ||

Thou, Indra, who repayest with shelter, bring hither the oblation from far away; bring wealth-winning to the singer as he praiseth thee—yea, to him whose fame is hard to win.

त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
शर्मshelter; protection; comfort
शर्म:
कर्म
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
ऋणाwith/through debt (as a means)
ऋणा:
करण
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक)
हव्यम्oblation; offering
हव्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक)
पारावतेभ्यःfrom those far away; from distant ones
पारावतेभ्यः:
अपादान
TypeNoun/Adjective
Rootपारावत (प्रातिपदिक)
विप्रायto/for the inspired sage (priest)
विप्राय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
स्तुवतेto the praising one
स्तुवते:
सम्प्रदान
TypeVerb (present participle)
Rootस्तु (धातु)
वसुवनिम्wealth-winning (gift/boon); gain of riches
वसुवनिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवसुवनि (प्रातिपदिक)
दुरश्रवसेto the ill-famed one / to one of bad repute
दुरश्रवसे:
सम्प्रदान
TypeAdjective (as epithet)
Rootदुरश्रवस् (प्रातिपदिक)
वहcarry; convey
वह:
क्रिया
TypeVerb
Rootवह् (धातु)

Rishi: Angiras/Atharvanic RV-derived

Devata: Indra

Chandas: Trisṭubh-like RV praise style (approx.)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Need/distance → invocation of Indra’s protective reciprocity → arrival of wealth and steadied fame.","listener_experience":"Courage with reassurance; sense of being covered and supported while pursuing success.","intensity":6}