Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 107

ओजस्तदस्य तित्विष उभे यत् समवर्तयत्। इन्द्रश्चर्मेव रोदसी

ójaḥ tád asya titvíṣa ubhé yát sám-avartayat | índraś cármeva ródasī

This is his might, of the blazing one: that he rolled both worlds together—Indra, as with a hide, the twain of Heaven and Earth.

ओजःstrength, vigor
ओजः:
Karma
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्यof him/it
अस्य:
Sambandha (Genitive)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तित्विषःof (his) brilliance/splendor
तित्विषः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतित्विष् (प्रातिपदिक; 'तेजस्/दीप्ति' अर्थे)
उभेboth (two)
उभे:
Karma
TypePronoun (dual)
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यत्which/that which
यत्:
Karma
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypePreverb
Rootसम् (उपसर्ग)
अवर्तयत्he caused to turn/roll; he encompassed
अवर्तयत्:
Kriyā
TypeVerb
Root√वृत्/√वर्त् (वर्तने) + णिच्
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Kartā
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
चर्माwith a hide/skin
चर्मा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootचर्मन् (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
रोदसीthe two worlds (heaven and earth)
रोदसी:
Karma
TypeNoun (dual)
Rootरोदसी (द्विवचन-प्रातिपदिक; द्यावापृथिव्योः)

Rishi: Ṛgvedic provenance; seer not determinable from the single verse without full hymn metadata.

Devata: Indra

Chandas: Likely Triṣṭubh-type (requires full hymn context for certainty).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Awe at cosmic feat → felt safety through enclosure.","listener_experience":"Confidence, being ‘held together’, strengthened posture and steadiness.","intensity":7}