Sukta 36
इदं हिरण्यं गुल्गुल्वयमौक्षो अथो भगः । एते पतिभ्यस्त्वामदुः प्रतिकामाय वेत्तवे ॥७ आ ते नयतु सविता नयतु पतिर्यः प्रतिकाम्यः । त्वमस्यै धेह्योषधे
idáṃ híraṇyaṃ gúlgulv ayám aukṣó átho bhágaḥ | eté patíbhyaḥ tvā́m áduḥ pratikā́māya véttave ||7|| ā́ te nayatu savitā́ nayatu patír yáḥ pratikā́myaḥ | tvám asyái dhehy oṣadhe
This gold, this guggulu, we—and the Bull, and Bhaga besides— These have bestowed thee for husbands, for the answering of desire, for the winning thereof. Let Savitar lead him hither unto thee; let the husband lead, who is answering to desire. Do thou bestow him upon her, O Herb.
Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī; commonly treated as an Atharvan/Angiras-type domestic charm hymn).
Devata: Oṣadhi (Herb) as operative agent; Savitar and Bhaga as divine facilitators of marital fortune.
Chandas: Anuṣṭubh (predominant; with Atharvanic flexibility in cadence).
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From assembling charm-powers to the decisive ‘leading’ of the desired partner and final herbal bestowal.","listener_experience":"Focused longing transmuted into confident, ritualized attraction; a sense of ‘magnetizing’ auspiciousness.","intensity":5}