Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 35

यज्ञपतिमृषयः एनसाहुर्निर्भक्तं प्रजा अनुतप्यमानम्। मथव्याऽन्त्स्तोकानप यान् रराध सं नष्टेभिः सृजतु विश्वकर्मा

yajñápatim ṛ́ṣayaḥ énasāhur nírbhaktam prajā́ anutapyámānam | mathavyā́nt stokā́n ápa yā́n rarádha sáṃ naṣṭébhíḥ sṛjatu viśvákarmā́

The Seers have called it sin: that the Lord of Sacrifice, cut off (from his portion), should thereafter suffer with his folk. The drops—those little portions—which he hath harmed and driven away, let Viśvakarman, the All-Former, send forth again, together with the lost.

यज्ञपतिम्the lord of the sacrifice
यज्ञपतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootयज्ञपति (प्रातिपदिक)
ऋषयःthe seers
ऋषयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
एनसाहुःsaid (called)
एनसाहुः:
कर्तृ
TypeVerb
Rootएन् (अव्यय/उपसर्ग-निषेधार्थ ‘en’ न; वैदिक) + अस् (धातु) → आहुः
निर्भक्तम्apportioned out; distributed
निर्भक्तम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootनि: + √भज् (भजँ सेवायाम्/विभागे) → भक्त (कृदन्त)
प्रजाःthe creatures; offspring
प्रजाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
अनुतप्यमानम्being pained; being distressed
अनुतप्यमानम्:
कर्म
TypeAdjective/Participle
Rootअनु + √तप् (तपँ संतापे) → तप्यमान (कृदन्त, कर्मणि/आत्मनेपद-प्रयोग)
मथव्यान्to be churned/pressed out; fit for stirring (Vedic epithet)
मथव्यान्:
कर्म
TypeAdjective
Rootमथव्य (प्रातिपदिक; वैदिक विशेषण)
स्तोकान्drops; small portions
स्तोकान्:
कर्म
TypeNoun
Rootस्तोक (प्रातिपदिक)
अपaway; off
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (अव्यय/उपसर्ग)
यान्which
यान्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रराधhas harmed; has injured
रराध:
कर्तृ
TypeVerb
Root√राध् (राधँ संसिद्धौ/तुष्टौ)
सम्together; completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (अव्यय/उपसर्ग)
नष्टेभिःwith the lost (ones/things); with what has perished
नष्टेभिः:
करण
TypeNoun/Adjective
Rootनष्ट (√नश् नशँ अदर्शने → नष्ट, कृदन्त) अथवा नष्ट (विशेषण-प्रातिपदिक)
सृजतुlet (him) release/restore
सृजतु:
कर्तृ
TypeVerb
Root√सृज् (सृजँ विसर्गे/सर्जने)
विश्वकर्माViśvakarman (the all-maker)
विश्वकर्मा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic seers (ṛṣayaḥ; specific attribution uncertain for this isolated verse without full hymn colophon)

Devata: Viśvakarman (restorative cosmic artisan); also implicitly the Yajñapati as ritual principle

Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-type (requires full metrical scan; not safely determinable from the single transmitted line without padic accent collation).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From solemn recognition of fault → hopeful restoration and retrieval.","listener_experience":"A sense of ‘gathering back’ what was scattered; quiet reassurance.","intensity":4}